Lyrics and translation Lexicon - What Do You Take Me For
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Do You Take Me For
За что вы меня принимаете?
(Chorus
1:
Nick
Fury)
(Припев
1:
Ник
Фьюри)
My
name
is
Tonya
- my
name
is
Nick
Меня
зовут
Тоня
- меня
зовут
Ник
My
name
is
Diana
- my
name
is
Nick
Меня
зовут
Диана
- меня
зовут
Ник
My
name
is
Sarah
- my
name
is
Nick
Меня
зовут
Сара
- меня
зовут
Ник
And
whaddya
take
me
for,
the
last
kid
to
get
picked?
И
за
кого
вы
меня
принимаете,
за
последнего,
кого
выбирают?
(Chorus
2:
Big
Oak)
(Припев
2:
Большой
Дуб)
My
name
is
Diana
- my
name
is
Oak
Меня
зовут
Диана
- меня
зовут
Дуб
My
name
is
Tonya
- my
name
is
Oak
Меня
зовут
Тоня
- меня
зовут
Дуб
My
name
is
Sarah
- my
name
is
Oak
Меня
зовут
Сара
- меня
зовут
Дуб
Now
whaddya
take
me
for,
the
little
local
funny
joke?
И
за
кого
вы
меня
принимаете,
за
местного
шута?
Now,
why
is
that?
Why
do
I
get
passed
by?
Почему
так?
Почему
меня
обходят
стороной?
It's
not
like
I
have
a
peg
leg
and
a
glass
eye
Не
то
чтобы
у
меня
деревянная
нога
и
стеклянный
глаз
I'm
a
nice
guy,
but
that's
my
curse
Я
хороший
парень,
но
это
мое
проклятие
We
all
know
that
they
say
that's
last
and
the
jerks
finish
first
Мы
все
знаем,
что
говорят,
хорошие
парни
финишируют
последними,
а
придурки
первыми
See
I
don't
get
that,
it
makes
no
sense
to
me
Я
не
понимаю,
это
не
имеет
смысла
для
меня
I'm
not
stocky
so
the
girls
won't
even
mention
me?
Я
не
качок,
поэтому
девушки
меня
даже
не
замечают?
Shit,
I'm
no
J.
Crew
model
Черт,
я
не
модель
из
J.
Crew
But
my
mind
can
offer
you
more
than
that
beer
in
your
bottle
Но
мой
ум
может
предложить
тебе
больше,
чем
это
пиво
в
твоей
бутылке
Plus,
I
can
tell
you
a
lot
more
about
life
Кроме
того,
я
могу
рассказать
тебе
гораздо
больше
о
жизни
Than
some
smuck
who
wears
a
see-through
jersey
and
packs
a
knife
Чем
какой-то
придурок
в
прозрачной
майке
с
ножом
Or
some
jerk
that
will
talk
you
out
of
your
panties
Или
какой-то
болван,
который
уговорит
тебя
снять
трусики
In
a
half
an
hour,
and
then
forget
your
name
in
half
that
time
За
полчаса,
а
потом
забудет
твое
имя
еще
быстрее
My
name
is
Oak,
my
profession
is
to
talk
in
rhyme
Меня
зовут
Дуб,
моя
профессия
- говорить
рифмами
But
when
it
comes
to
talkin
to
girls
I'm
at
the
back
of
the
line
Но
когда
дело
доходит
до
разговора
с
девушками,
я
в
конце
очереди
Because
I'm
nice,
the
girls
think
I'm
harmless
Потому
что
я
хороший,
девушки
думают,
что
я
безопасный
The
shallow
guys
with
cash,
those
are
their
targets
Поверхностные
парни
с
деньгами
- вот
их
цель
The
good
thing
is,
I
talk
to
lots
of
girls
Хорошо,
что
я
общаюсь
со
многими
девушками
But
it
always
heads
straight
to
the
friend
zone
Но
это
всегда
приводит
к
френдзоне
More
often
than
the
Rams
get
to
the
end
zone
Чаще,
чем
"Рэмс"
добираются
до
зачетной
зоны
Which
makes
it
difficult
to
get
to
the
bed
zone
Что
затрудняет
попадание
в
зону
кровати
But
I'm
not
gonna
change,
I'll
always
be
the
same
Но
я
не
собираюсь
меняться,
я
всегда
буду
таким
же
I've
had
a
couple
of
girls,
that
understood
my
game
У
меня
было
несколько
девушек,
которые
понимали
мою
игру
So
I've
had
some
success
here,
to
all
the
dimes
of
the
world
Так
что
у
меня
были
кое-какие
успехи,
всем
красоткам
мира
I'm
coming
for
you
next
year
Я
иду
за
вами
в
следующем
году
(Chorus
2)
+ (Chorus
1)
(Припев
2)
+ (Припев
1)
See
I'm,
five-seven
and
a
little
bit
more
Видите
ли,
я
ростом
метр
семьдесят
с
небольшим
I
got
a,
head
of
hair
that
the
girls
adore
У
меня
шевелюра,
которую
обожают
девушки
I
never
call
them
a
bitch
slut
skeezer
or
whore
Я
никогда
не
называю
их
сукой,
шлюхой,
стервой
или
проституткой
At
least
never
to
their
face
and
if
I
did
they
deserved
it
По
крайней
мере,
никогда
в
лицо,
а
если
и
называл,
то
они
это
заслужили
But,
I
got
class
so
I'm
holdin
the
door
Но
у
меня
есть
класс,
поэтому
я
придерживаю
дверь
I
guess
I
must
be
the
doorman
cause
I'm
gettin
ignored
Наверное,
я
швейцар,
потому
что
меня
игнорируют
I'm
the
nice
guy
except
for
the
new
tattoo
Я
хороший
парень,
за
исключением
новой
татуировки
And
the
small
criminal
record
startin
back
in
high
school
И
небольшой
судимости,
начиная
со
старшей
школы
But
because
these
reasons,
seems
we
exist
in
different
seasons
Но
из-за
этих
причин,
кажется,
мы
существуем
в
разных
временах
года
Yours
range
from
cold
to
freezin
Твои
варьируются
от
холодного
до
ледяного
That's
what
your
back
told
me
as
you
walked
right
by
Это
то,
что
сказала
мне
твоя
спина,
когда
ты
прошла
мимо
But
I've
been
watchin
too
closely
and
I
figured
out
why
Но
я
слишком
пристально
наблюдал
и
понял,
почему
I
need
to,
grab
your
arm
when
you
first
walk
in
Мне
нужно
схватить
тебя
за
руку,
когда
ты
войдешь
I
need
to
check
out
other
girls
while
we're
talkin
Мне
нужно
смотреть
на
других
девушек,
пока
мы
разговариваем
I'll
never,
call
you
back
ever
tell
you
how
I
feel
Я
никогда
не
перезвоню
тебе,
никогда
не
скажу,
что
я
чувствую
I
see
that's
the
way
to
get
'em
- keepin
it
real
Я
вижу,
что
это
способ
добиться
их
- быть
настоящим
These
L.A.
girls
man
they're
all
the
same
Эти
лос-анджелесские
девчонки,
все
они
одинаковые
There
must
be
somethin
bout
surroundin
'em
with
fortune
and
fame
Должно
быть,
что-то
связано
с
окружением
их
богатством
и
славой
That's
why
I
sit
in
the
back
just
a
little
bit
lifted
Вот
почему
я
сижу
сзади,
немного
приподнявшись
Eyes
a
little
shut,
mind
a
little
more
gifted
Глаза
немного
прикрыты,
ум
немного
более
одаренный
Now
she's
talkin
shit,
I
got
a
chip
on
my
shoulder?
Теперь
она
говорит
дерьмо,
у
меня
есть
комплекс
неполноценности?
Always
hang
around
with
all
these
people
that
are
older
Всегда
тусуюсь
со
всеми
этими
людьми,
которые
старше
Mind
your
own
business,
that's
what
I
told
her
Не
лезь
не
в
свое
дело,
это
то,
что
я
ей
сказал
And
simple
as
that,
she's
takin
orders
like
a
soldier
И
все
так
просто,
она
выполняет
приказы,
как
солдат
(Chorus
1)
+ (Chorus
2)
(Припев
1)
+ (Припев
2)
"Just
remember
my
rhyme,
just
remember
my
rhyme!"
->
3X
"Просто
запомни
мою
рифму,
просто
запомни
мою
рифму!"
->
3X
"Take
heed
to
my
rhyme
and
get
the
hell
away!"
->
Will
Smith
"Внемли
моей
рифме
и
убирайся
к
черту!"
->
Уилл
Смит
{*same
samples
ad
libbed
to
fade*}
{*те
же
сэмплы,
импровизированные
до
затухания*}
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gideon Oakley Black, Nicholas Michael Black, Chris Portugal
Attention! Feel free to leave feedback.