Lexie Liu - 白鷺思一騁(大型紀錄片《紫禁城》主題歌) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Lexie Liu - 白鷺思一騁(大型紀錄片《紫禁城》主題歌)




白鷺思一騁(大型紀錄片《紫禁城》主題歌)
White Egrets Think of Soaring (Theme song for the large-scale documentary "Forbidden City")
無畏前路難百轉千折
Fear not the arduous road of a hundred twists and turns
黃昏黎明之間掀騰湧風雲
Between dusk and dawn, the clouds and winds surge
鐵馬金戈劍鋒捍山河
Iron horses, golden drums, and swords defend the mountains and rivers
潮起潮落之間任鬥轉星移
Between the ebb and flow of the tide, let the stars change
即刻破繭成蝶 起飛 新的夢
Break out of your cocoon and become a butterfly, take flight, and dream anew
變則通 起飛 心躍動
Change and adapt, take flight, and your heart will dance
點亮期待 穿過霧靄
Light up hope, pierce through the mist
未來已來到
The future is here
你還 屹立在這星球
You still stand tall on this planet
驚濤駭浪雕琢你姿態
The turbulent waves sculpt your posture
金瓦紅牆數百年承載
Golden tiles and red walls, carrying the weight of centuries
向前走 永不會停留
Moving forward, never stopping
奔流不息變革的時代
An era of incessant change
焰煉蛻變未來已來
Flames refine, the future is coming
無垠浩瀚
Boundless and vast
起鴻雁 淩空入青天
Like wild geese, soaring into the blue sky
朝著北斗星的方向眺望若隱若現
Looking toward the North Star, its direction both hidden and revealed
數角樓九梁一十八柱七十二脊
The Nine Dragon Screen, eighteen pillars, seventy-two ridges
看吉祥瑞獸長守在中軸線寶地
See the auspicious beasts guarding the central axis, a treasure
越汪洋 洶湧澎湃的波濤肆意襲來
Crossing the vast ocean, the surging waves attack relentlessly
這巨艦星夜兼程揚帆濟滄海
This great ship sails through the night, raising its sails to cross the treacherous sea
心潮也共逐狂瀾 一往無前
My heart surges with the狂瀾, unstoppable
即刻破繭成蝶 起飛 新的夢
Break out of your cocoon and become a butterfly, take flight, and dream anew
變則通 起飛 心躍動
Change and adapt, take flight, and your heart will dance
點亮期待 穿過霧靄
Light up hope, pierce through the mist
未來已來到
The future is here
你還 屹立在這星球
You still stand tall on this planet
驚濤駭浪雕琢你姿態
The turbulent waves sculpt your posture
金瓦紅牆數百年承載
Golden tiles and red walls, carrying the weight of centuries
向前走 永不會停留
Moving forward, never stopping
奔流不息變革的時代
An era of incessant change
焰煉蛻變未來已來
Flames refine, the future is coming
無垠浩瀚
Boundless and vast
白鷺思一騁 黃鶴遠聯翩
White egrets think of soaring, yellow cranes fly afar
蟬蛻塵埃外 蝶夢水雲間
Cicadas shed their dusty shells, butterflies dream amidst the clouds and water
你還 屹立在這星球
You still stand tall on this planet
驚濤駭浪雕琢你姿態
The turbulent waves sculpt your posture
金瓦紅牆數百年承載
Golden tiles and red walls, carrying the weight of centuries
向前走 永不會停留
Moving forward, never stopping
奔流不息變革的時代
An era of incessant change
焰煉蛻變未來已來
Flames refine, the future is coming
無垠浩瀚
Boundless and vast
白鷺思一騁 黃鶴遠聯翩
White egrets think of soaring, yellow cranes fly afar
蟬蛻塵埃外 蝶夢水雲間
Cicadas shed their dusty shells, butterflies dream amidst the clouds and water





Writer(s): Lexie Liu


Attention! Feel free to leave feedback.