Las Vueltas de la Vida (feat. Nacorereos) -
Ley 20mil
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Vueltas de la Vida (feat. Nacorereos)
Die Wendungen des Lebens (feat. Nacorereos)
Cuanto
más
debere
cambiar
mi
realidad
Wie
sehr
muss
ich
meine
Realität
verändern
Para
que
sea
todo
sierto
oh
no
Damit
alles
wahr
wird,
oh
nein
Aunque
basta
las
palabras
Doch
selbst
wenn
Worte
genügen
Nunca
faltaran
bastardos
que
nos
quieren
ver
caer
Wird
es
immer
Bastarde
geben,
die
uns
fallen
sehen
wollen
Asi
que
con
fuerza
Also
mit
Kraft
Ponle
un
puño
en
su
cara
pa
que
aprenda
Verpasse
ihm
einen
Faustschlag,
damit
er
lernt
Que
las
vueltas
de
la
vida
son
vuestras
Dass
die
Wendungen
des
Lebens
dir
gehören
Y
que
no
es
dueño
de
nada
oh
no
no
no
no
Und
dass
er
nichts
besitzt,
oh
nein
nein
nein
Despues
de
tantos
años
ya
porfin
lo
eh
conseguido
Nach
so
vielen
Jahren
habe
ich
es
endlich
geschafft
Y
ahora
cuantos
chupatulas
se
sienten
arrepentidos
Und
jetzt
bereuen
es
so
viele
Speichellecker
No
me
tubieron
fe
porque
no
soné
en
casset
Sie
hatten
keinen
Glauben
an
mich,
weil
ich
nicht
auf
Kassette
war
O
porque
estaba
empesando
yo
a
ninguno
les
roge
Oder
weil
ich
gerade
erst
anfing,
ich
habe
keinen
angebettelt
Cuanto
más
debere
cambiar
mi
realidad
Wie
sehr
muss
ich
meine
Realität
verändern
Para
que
sea
todo
sierto
oh
no
Damit
alles
wahr
wird,
oh
nein
Aunque
basta
las
palabras
Doch
selbst
wenn
Worte
genügen
Nunca
faltaran
bastardos
que
nos
quieren
ver
caer
Wird
es
immer
Bastarde
geben,
die
uns
fallen
sehen
wollen
Asi
que
con
fuerza
Also
mit
Kraft
Ponle
un
puño
en
su
cara
pa
que
aprenda
Verpasse
ihm
einen
Faustschlag,
damit
er
lernt
Que
las
vueltas
de
la
vida
son
vuestras
Dass
die
Wendungen
des
Lebens
dir
gehören
Y
que
no
es
dueño
de
nada
oh
no
no
no
no
Und
dass
er
nichts
besitzt,
oh
nein
nein
nein
Despues
de
tantos
años
ya
porfin
lo
eh
conseguido
Nach
so
vielen
Jahren
habe
ich
es
endlich
geschafft
Y
ahora
cuantos
chupatulas
se
sienten
arrepentidos
Und
jetzt
bereuen
es
so
viele
Speichellecker
No
me
tubieron
fe
porque
no
soné
en
casset
Sie
hatten
keinen
Glauben
an
mich,
weil
ich
nicht
auf
Kassette
war
O
porque
estaba
empesando
yo
a
ninguno
les
roge
Oder
weil
ich
gerade
erst
anfing,
ich
habe
keinen
angebettelt
Las
vueltas
de
la
vida
siempre
llegan
con
sorpresa
Die
Wendungen
des
Lebens
kommen
immer
überraschend
Descubrelo
si
quieres
y
arme
su
rompecabeza
Entdecke
es,
wenn
du
willst,
und
baue
dein
Puzzle
Yo
meto
ediondo
al
mundo
sepa
donde
van
mis
piesas
Ich
trete
stinkend
in
die
Welt,
du
weißt
nicht,
wohin
meine
Schritte
führen
No
me
digas
lo
que
es
justo
cuando
su
mentira
expresan
Erzähl
mir
nicht,
was
gerecht
ist,
wenn
deine
Lüge
spricht
La
confiansa
son
mis
tillas
pa
caminar
en
tu
fango
Vertrauen
sind
meine
Stelzen,
um
durch
deinen
Schlamm
zu
gehen
Hasta
un
perro
es
mas
violento
y
vo
puro
pasai
ladrando
Sogar
ein
Hund
ist
gewalttätiger,
und
du
bellst
nur
rum
Mas
modales
tiene
un
chango
ya
no
sirve
pa
este
tango
Ein
Affe
hat
mehr
Manieren,
du
passt
nicht
mehr
zu
diesem
Tango
Teni
que
superarte
pero
sin
chupar
el
mango
Du
musst
dich
verbessern,
aber
ohne
an
der
Nadel
zu
nuckeln
20
kile
nacorereos
saven
de
que
estan
hablando
20
Kilo
Nacorereos
wissen,
wovon
sie
reden
Siempre
piola
por
la
calle
cuando
estan
improvisando
Immer
cool
auf
der
Straße,
wenn
sie
freestylen
No
me
baji
la
musica
o
andai
puro
sapiando
Ich
mache
die
Musik
nicht
leiser,
ihr
schnüffelt
nur
herum
Disco
parka
nos
produce
el
track
pa
que
sigan
ha-
Disco
Parka
produziert
den
Track,
damit
sie
weiter-
Te
estay
poniendo
el
malo
te
falta
un
escarmiento
Du
spielst
den
Harten,
aber
dir
fehlt
eine
Lektion
Si
escasean
poesia
yo
las
invento
Wenn
Poesie
knapp
wird,
erfinde
ich
sie
Cuanto
mas
devere
cambiar
mi
realidad
Wie
sehr
muss
ich
meine
Realität
verändern
Para
que
sea
todo
sierto
oh
no
Damit
alles
wahr
wird,
oh
nein
Aunque
basta
las
palabras
Doch
selbst
wenn
Worte
genügen
Nunca
faltaran
bastardos
que
nos
quieren
ver
caer
Wird
es
immer
Bastarde
geben,
die
uns
fallen
sehen
wollen
Asi
que
con
fuerza
Also
mit
Kraft
Ponle
un
puño
en
su
cara
pa
que
aprenda
Verpasse
ihm
einen
Faustschlag,
damit
er
lernt
Que
las
vueltas
de
la
vida
son
vuestras
Dass
die
Wendungen
des
Lebens
dir
gehören
Y
que
no
es
dueño
de
nada
oh
no
no
no
no
Und
dass
er
nichts
besitzt,
oh
nein
nein
nein
Nada
que
es
perfecto
si
hasta
un
vaso
se
da
vuelta
Nichts
ist
perfekt,
sogar
ein
Glas
kann
umkippen
Por
si
no
te
diste
cuenta
mi
consiensia
no
esta
en
venta
Falls
du
es
nicht
gemerkt
hast,
mein
Gewissen
ist
nicht
käuflich
Afecta
el
como
y
cuando
y
donde
si
esque
corresponde
Es
beeinflusst
das
Wie,
Wann
und
Wo,
wenn
es
passt
Estoy
llamando
sin
palabras
escasas
y
nadie
me
responde
Ich
rufe
ohne
Worte,
aber
niemand
antwortet
Ayer
fui
el
aprendiz
pero
ahora
deja
que
te
enseñe
Gestern
war
ich
der
Lehrling,
doch
lass
mich
dir
zeigen
Que
la
humildad
es
un
don
que
se
refleja
la
interperie
Dass
Demut
eine
Gabe
ist,
die
sich
im
Freien
spiegelt
Si
estamos
fuera
de
serie
es
porque
no
somos
de
fabrica
Wenn
wir
außergewöhnlich
sind,
weil
wir
nicht
aus
der
Fabrik
kommen
Si
conservo
la
calma
la
victoria
sera
drastica
Wenn
ich
die
Ruhe
bewahre,
wird
der
Sieg
drastisch
Fática
la
cosa
cuando
afino
la
gramatica
Erschöpfend,
wenn
ich
die
Grammatik
verfeinere
Las
vueltas
de
la
vida
son
de
forma
sistematica
Die
Wendungen
des
Lebens
sind
systematisch
Necesito
un
impulso
pa
que
planta
la
estatica
Ich
brauche
einen
Impuls,
um
die
Statik
zu
durchbrechen
Abuso
de
los
limites
mentalidad
maniatica
Ich
missbrauche
die
Grenzen,
eine
manische
Mentalität
Con
27
hermano
ya
vengo
de
vuelta
Mit
27,
Bruder,
bin
ich
zurück
El
tiempo
pasa
y
la
naturaleza
sigue
estando
muerta
Die
Zeit
vergeht,
und
die
Natur
bleibt
tot
Sigue
tirando
de
esa
cuerda
que
la
vida
es
cerda
Zieh
weiter
an
diesem
Seil,
das
Leben
ist
schmutzig
No
hay
nada
que
pueda
impedir
que
lo
que
ganes
pierdas
Nichts
kann
verhindern,
dass
du
verlierst,
was
du
gewinnst
Trabajar
descansar
despertar
caminar
Arbeiten,
ruhen,
aufwachen,
gehen
Transitar
porque
las
calles
son
frias
Reisen,
denn
die
Straßen
sind
kalt
Afrontar
escapar
confiar
desconfiar
Sich
stellen,
fliehen,
vertrauen,
misstrauen
De
las
cosas
que
te
corran
no
se
fia
Vor
den
Dingen,
die
dich
jagen,
traue
nicht
Te
estay
poniendo
el
malo
te
falta
un
escarmiento
Du
spielst
den
Harten,
aber
dir
fehlt
eine
Lektion
Si
escasean
poesia
yo
las
invento
Wenn
Poesie
knapp
wird,
erfinde
ich
sie
Cuanto
mas
devere
cambiar
mi
realidad
Wie
sehr
muss
ich
meine
Realität
verändern
Para
que
sea
todo
sierto
oh
no
Damit
alles
wahr
wird,
oh
nein
Aunque
basta
las
palabras
Doch
selbst
wenn
Worte
genügen
Nunca
faltaran
bastardos
que
nos
quieren
ver
caer
Wird
es
immer
Bastarde
geben,
die
uns
fallen
sehen
wollen
Así
que
con
fuerza
Also
mit
Kraft
Ponle
un
puño
en
su
cara
pa
que
aprenda
Verpasse
ihm
einen
Faustschlag,
damit
er
lernt
Que
las
vueltas
de
la
vida
son
vuestras
Dass
die
Wendungen
des
Lebens
dir
gehören
Y
que
no
es
dueño
de
nada
oh
no
no
no
no
Und
dass
er
nichts
besitzt,
oh
nein
nein
nein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jaime Gajardo, Mario Carrasco, Nicolas Abarca, Rodrigo Maldonado
Attention! Feel free to leave feedback.