Lyrics and translation León Benavente - No Hay Miedo
Toda
la
luz
que
reciben
mis
ojos
Весь
свет,
что
видят
мои
глаза,
La
que
forma
los
colores
y
moldea
los
cuerpos
Тот,
что
создает
цвета
и
формирует
тела,
Entra
en
mí,
filtrada
y
refinada
Проникает
в
меня,
отфильтрованный
и
очищенный,
A
través
de
mi
lente
todo
es
confort
Через
мои
линзы
все
– комфорт.
Todos
los
vicios
del
mundo
moderno
Все
пороки
современного
мира
Son
la
vaca
sagrada
del
banquete
de
un
hambriento
– священная
корова
на
пиру
голодного.
Y
mi
cara
gastada
por
el
paso
del
tiempo
И
мое
лицо,
изношенное
временем,
Parece
charol
a
través
de
mi
supervisión
Сквозь
мои
линзы
кажется
лакированной
кожей.
No
hay
luz
demasiado
brillante
Нет
света
слишком
яркого,
No
hay
gotas
de
sangre
ni
tragedia
en
el
mar
Нет
капель
крови,
нет
трагедии
в
море.
Como
domino
los
rayos
no
hay
miedo
Раз
я
управляю
лучами,
нет
страха,
No
hay
escudo
gigante
que
proteja
más
Нет
щита
прочнее.
Todos
los
trucos
del
mundo
moderno
Все
уловки
современного
мира,
El
autoerotismo
y
el
capital
Автоэротизм
и
капитал
–
Yo
me
los
creo,
son
mis
dos
mandamientos
Я
верю
в
них,
это
мои
две
заповеди.
No
son
ningún
farol
cuando
llevo
mis
gafas
de
sol
Они
– не
обман,
когда
я
в
своих
солнцезащитных
очках.
No
hay
miedo,
no
hay
miedo,
no
hay
miedo
Нет
страха,
нет
страха,
нет
страха,
No
hay
miedo,
no
hay
miedo,
no
hay
miedo
Нет
страха,
нет
страха,
нет
страха.
Como
se
ajusta
al
contorno
de
mis
ojos
Как
они
идеально
сидят
на
моих
глазах!
Me
ha
costado
una
fortuna
y
me
da
igual
Они
стоили
мне
целое
состояние,
но
мне
все
равно.
Daría
lo
que
fuera
por
ver
de
esta
manera
Я
бы
отдал
все,
чтобы
видеть
так,
A
través
de
mi
lente
me
siento
un
Dios
Через
мои
линзы
я
чувствую
себя
Богом.
Todos
los
peligros
que
erizan
el
mundo
Все
опасности,
что
будоражат
мир,
Son
apuesta
segura,
son
caballo
ganador
– верная
ставка,
лошадь-победитель.
Y
mi
vida
privada
la
tengo
bajo
control
И
моя
личная
жизнь
под
контролем,
Cuando
tengo
mi
supervisión
Когда
я
смотрю
сквозь
свои
линзы.
No
hay
miedo,
no
hay
miedo,
no
hay
miedo
Нет
страха,
нет
страха,
нет
страха,
No
hay
miedo,
no
hay
miedo,
no
hay
miedo
(Mi
supervisión)
Нет
страха,
нет
страха,
нет
страха
(Мой
взгляд),
No
hay
miedo,
no
hay
miedo,
no
hay
miedo
Нет
страха,
нет
страха,
нет
страха,
No
hay
miedo,
no
hay
miedo,
no
hay
miedo
(Mi
supervisión)
Нет
страха,
нет
страха,
нет
страха
(Мой
взгляд).
Esta
visión
panorámica
insólita
Этот
необычный
панорамный
вид
Resiste
el
impacto
de
la
verdad
Выдерживает
удар
правды.
Y
mi
mente
cansada
augura
un
tiempo
prometedor
И
мой
усталый
разум
предвидит
многообещающее
время
A
través
de
mi
supervisión
Сквозь
мои
линзы.
No
hay
miedo,
no
hay
miedo,
no
hay
miedo
Нет
страха,
нет
страха,
нет
страха,
No
hay
miedo,
no
hay
miedo,
no
hay
miedo
Нет
страха,
нет
страха,
нет
страха,
No
hay
miedo,
no
hay
miedo,
no
hay
miedo
Нет
страха,
нет
страха,
нет
страха,
No
hay
miedo,
no
hay
miedo,
no
hay
miedo
Нет
страха,
нет
страха,
нет
страха,
No
hay
miedo,
no
hay
miedo,
no
hay
miedo
Нет
страха,
нет
страха,
нет
страха,
No
hay
miedo,
no
hay
miedo,
no
hay
miedo
(Miedo
no
hay,
miedo
no
hay)
Нет
страха,
нет
страха,
нет
страха
(Страха
нет,
страха
нет).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesar Verdu Zapata, Luis Antonio Rodriguez Fernandez, David Cobas Pereiro, Eduardo Baos Fernandez
Attention! Feel free to leave feedback.