Lyrics and translation León Gieco feat. Luis Alberto Spinetta - 8 De Octubre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
8 De Octubre
8th of October
Abrazo
y
corazón
Embrace
and
heart
Mi
grito
es
el
de
tú
voz
My
cry
is
that
of
your
voice
Viento
y
libertad
Wind
and
freedom
Mi
huella
es
la
de
tú
andar
My
footprint
is
that
of
your
path
Fuego
y
fragilidad,
lágrimas
de
tú
humedad
Fire
and
fragility,
tears
of
your
moisture
Luna
y
bendición,
mi
brillo
es
el
de
tú
sol
Moon
and
blessing,
my
shine
is
that
of
your
sun
Llevaré
olor
de
vivir
I
will
carry
the
scent
of
living
Toda
sangre
da
siempre
de
sí
Every
blood
always
gives
of
itself
Dos
vidas
salvaré
Two
lives
I
will
save
Menos
de
lamentar
Less
to
regret
En
andas
te
alzaré
In
mourning
I
will
raise
you
Verán
los
que
no
ven...
jamás
Those
who
do
not
see
will
see...
never
Pueblito
y
soledad
Small
town
and
solitude
Pobreza
que
golpeó
Poverty
that
struck
De
barro,
manos
y
pies
Of
clay,
hands
and
feet
Descalzo
angelito
Barefoot
little
angel
Yo
te
doy
vos
lo
tomás
I
give
it
to
you,
you
take
it
Gracias
doy
por
regalarme
un
día
más
I
give
thanks
for
giving
me
one
more
day
El
mapa
agrandaré
The
map
I
will
enlarge
Para
todos
entrar
For
everyone
to
enter
Revolución
de
amor
Revolution
of
love
De
paz
y
dignidad...
al
fin
Of
peace
and
dignity...
at
last
Yo
creo
que
sin
querer
I
believe
that
without
intending
to
A
dios
de
la
siesta
saqué
I
took
God
for
a
siesta
Y
ahora
mis
sueños
crearán
And
now
my
dreams
will
create
Más
vida,
más
felicidad
More
life,
more
happiness
Agua
del
cielo
Water
from
the
sky
Mi
fruto
es
el
de
tú
flor
My
fruit
is
that
of
your
flower
Olas
de
inmensidad
Waves
of
immensity
Mi
sal
es
de
tú
mismo
mar
My
salt
is
from
your
own
sea
Herida
y
curación
Wound
and
healing
Mensajero
de
tú
cantar
Messenger
of
your
singing
Destino
de
un
lugar
Destination
of
a
place
Mis
fuerzas
son
tus
caricias
My
strength
is
your
caress
Una
noche
hará
mil
días
One
night
will
make
a
thousand
days
Mi
naturaleza
es
ser
semilla
My
nature
is
to
be
a
seed
Las
puertas
abriré
I
will
open
the
doors
Y
la
muerte
escapará
And
death
will
escape
Porque
para
aprender
Because
to
learn
Hay
tanto
que
saber...
perder
There
is
so
much
to
know...
to
lose
Yo
creo
que
sin
querer
I
believe
that
without
intending
to
A
dios
de
la
siesta
saqué
I
took
God
for
a
siesta
Y
ahora
mis
sueños
crearán
And
now
my
dreams
will
create
Más
vida
más
felicidad
More
life,
more
happiness
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Alberto Spinetta
Attention! Feel free to leave feedback.