Lyrics and translation León Gieco feat. Luis Alberto Spinetta - 8 De Octubre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abrazo
y
corazón
Милая
моя,
прими
ответ
Mi
grito
es
el
de
tú
voz
Мой
голос
вторит
твой
привет
Viento
y
libertad
Свобода,
воздух
и
простор
Mi
huella
es
la
de
tú
andar
Твой
след
в
душе,
мой
отклик
взор
Fuego
y
fragilidad,
lágrimas
de
tú
humedad
Огонь
и
нежность,
слёзы
состраданья
нет
Luna
y
bendición,
mi
brillo
es
el
de
tú
sol
С
тобою
рядом
я,
ты
– мой
лучик
и
рассвет
Llevaré
olor
de
vivir
Раскину
крылья
за
спиной
Toda
sangre
da
siempre
de
sí
Любовь
спасёт,
я
сильный,
лишь
со
мной
Dos
vidas
salvaré
Твой
сберегу
я
каждый
вздох
Menos
de
lamentar
От
бед
укрой,
не
будет
слёз
на
двоих
En
andas
te
alzaré
Поддержку
дам
тебе,
моя
ты
плоть
и
кровь
Verán
los
que
no
ven...
jamás
Увидят
те,
кто
слеп,
и
не
познали
вновь...
вновь
Pueblito
y
soledad
В
деревне
тихой,
где
печаль
Pobreza
que
golpeó
Беда
оставила
свой
след
De
barro,
manos
y
pies
Из
глины
руки,
ноги,
лик
Descalzo
angelito
Мой
огонёк,
твой
ангельский
язык
Yo
te
doy
vos
lo
tomás
Я
дам
тебе,
а
ты
возьмёшь
Gracias
doy
por
regalarme
un
día
más
Я
Господу
за
день
благодарю
El
mapa
agrandaré
Границы
мира
я
расширю
вширь
Para
todos
entrar
Для
всех
гостеприимной
будет
мир
Revolución
de
amor
Революция
любви
De
paz
y
dignidad...
al
fin
До
мира,
счастья
и
мечты...
наконец
Yo
creo
que
sin
querer
Мне
кажется,
я
богу
сон
прервал
A
dios
de
la
siesta
saqué
Теперь
мои
сбываются
мечты
Y
ahora
mis
sueños
crearán
Счастья,
любви
все
больше
будет
впредь
Más
vida,
más
felicidad
Больше
жизни,
больше
счастья
знать
Agua
del
cielo
Вода
с
небес
Mi
fruto
es
el
de
tú
flor
Плоды
мои
– твои
цветы
Olas
de
inmensidad
Волнующий
простор
Mi
sal
es
de
tú
mismo
mar
Соль
на
губах
– твой
океанский
мор
Herida
y
curación
Раны
заживу
Mensajero
de
tú
cantar
Твоего
пения
я
вестник
Destino
de
un
lugar
Мишень
в
пути
Mis
fuerzas
son
tus
caricias
Мою
силу
дала
ласка
твоя
Una
noche
hará
mil
días
Ночь
может
длиться
много
дней
Mi
naturaleza
es
ser
semilla
Я
– семя,
прорастающее
в
ней
Las
puertas
abriré
Открою
все
врата
Y
la
muerte
escapará
И
тёмная
уйдёт
пора
Porque
para
aprender
Чтоб
знать
и
понимать
Hay
tanto
que
saber...
perder
Так
много
нужно
знать...
терять
Yo
creo
que
sin
querer
Мне
кажется,
я
богу
сон
прервал
A
dios
de
la
siesta
saqué
Теперь
мои
сбываются
мечты
Y
ahora
mis
sueños
crearán
Счастья,
любви
всё
больше
будет
впредь
Más
vida
más
felicidad
Больше
жизни,
больше
счастья
знать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Alberto Spinetta
Attention! Feel free to leave feedback.