李劍青 - 姥姥 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 李劍青 - 姥姥




姥姥 我終於可以給你寫一首詩了
Бабушка, наконец-то я могу написать тебе стихотворение
在你去逝三十二年之後
Тридцать два года спустя после твоей смерти
你是我唯一的同齡人 你是我的小樹
Ты мой единственный ровесник, ты мое маленькое деревце.
我的夜空和夢
Мое ночное небо и мечты
是風 在四季不停的向我吹拂
Это ветер, который продолжает дуть на меня во все времена года
是我可以想到的所有陳詞濫調
Это все банальности, которые я могу придумать
也是 它絕對的敵人
И его абсолютный враг
姥姥 我終於可以給你寫一首詩了
Бабушка, наконец-то я могу написать тебе стихотворение
在你去逝三十二年之後
Тридцать два года спустя после твоей смерти
你是我唯一的同齡人 你是我的小樹
Ты мой единственный ровесник, ты мое маленькое деревце.
我的夜空和夢
Мое ночное небо и мечты
是風 在四季不停向我吹拂。
Это ветер, который продолжает дуть на меня во все времена года.
是我可以想到的所有陳詞濫調
Это все банальности, которые я могу придумать
也是 它絕對的敵人
И его абсолютный враг
姥姥 我終於可以給你寫一首詩了
Бабушка, наконец-то я могу написать тебе стихотворение
在你去逝三十二年之後
Тридцать два года спустя после твоей смерти
你是我唯一的同齡人 你是我的小樹
Ты мой единственный ровесник, ты мое маленькое деревце.
我的夜空和夢
Мое ночное небо и мечты
是風 在四季不停向我吹拂
Это ветер, который продолжает дуть на меня во все времена года
是我可以想到所有陳詞濫調 也是 它絕對的敵人
Да, я могу думать обо всех банальностях и их абсолютных врагах
是我可以想到所有陳詞濫調 也是 它絕對的敵人
Да, я могу думать обо всех банальностях и их абсолютных врагах
是我可以想到所有陳詞濫調 也是 它絕對的敵人
Да, я могу думать обо всех банальностях и их абсолютных врагах
是我可以想到所有陳詞濫調 也是 它絕對的敵人
Да, я могу думать обо всех банальностях и их абсолютных врагах
是我可以想到所有陳詞濫調 也是 它絕對的敵人
Да, я могу думать обо всех банальностях и их абсолютных врагах






Attention! Feel free to leave feedback.