Lyrics and translation 李劍青 - 為你平定的天下 (奔騰版)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
為你平定的天下 (奔騰版)
Завоёванный для тебя мир (Стремительная версия)
我不敢再看那月牙
Я
не
смею
больше
смотреть
на
лунный
серп,
像你溫柔的眉高掛
Подобный
твоим
нежным,
высоко
поднятым
бровям.
照映大漠思念無涯
Он
освещает
пустыню,
и
тоска
моя
безгранична.
我不怨連年的爭殺
Я
не
сетую
на
годы
непрерывных
битв,
只要有一天能回家
Лишь
бы
однажды
вернуться
домой,
嚐一片和你安居的晚霞
Разделить
с
тобой
умиротворение
закатного
неба.
讓我的臂膀
變成你的城牆
Пусть
мои
объятия
станут
твоими
стенами,
如果我倒下
也相約在天堂
Если
я
паду,
то
мы
встретимся
в
раю.
就讓逆風的野望
風乾最後的淚光
Пусть
встречный
ветер
моих
амбиций
осушит
последние
слезы,
直奔向
生死的前方
Пока
я
мчусь
навстречу
жизни
или
смерти.
讓我的臂膀
變成你的城牆
Пусть
мои
объятия
станут
твоими
стенами,
如果我倒下
就相約在天堂
Если
я
паду,
то
мы
встретимся
в
раю.
因為我知道你也望著
這月亮
Ведь
я
знаю,
что
ты
тоже
смотришь
на
эту
луну,
等著我歸去
變成一座
Ждешь
моего
возвращения,
чтобы
я
стал
守護著你的城牆
Твоей
защитной
стеной.
軍令急如火星落下
Приказ,
стремительный,
как
падающая
звезда,
思念也從不曾駐紮
И
тоска
моя
никогда
не
знает
покоя.
亂未平定何以為家
Пока
не
утихнет
смута,
где
же
дом?
此一去勝負無定甲
В
этой
битве
исход
не
предрешён,
孤軍長驅祈連山下
Моя
армия
мчится
к
подножию
Циляньшаня,
馬一跨
那怕生命是代價
С
одним
лишь
взмахом
коня,
даже
если
ценой
будет
жизнь.
讓我的臂膀
變成你的城牆
Пусть
мои
объятия
станут
твоими
стенами,
如果我倒下
也相約在天堂
Если
я
паду,
то
мы
встретимся
в
раю.
就讓逆風的野望
風乾最後的淚光
Пусть
встречный
ветер
моих
амбиций
осушит
последние
слезы,
直奔向
生死的前方
Пока
я
мчусь
навстречу
жизни
или
смерти.
讓我的臂膀
變成你的城牆
Пусть
мои
объятия
станут
твоими
стенами,
如果我倒下
就相約在天堂
Если
я
паду,
то
мы
встретимся
в
раю.
因為我知道你也望著
這月亮
Ведь
я
знаю,
что
ты
тоже
смотришь
на
эту
луну,
等著我歸去
變成一座
Ждешь
моего
возвращения,
чтобы
я
стал
守護著你的城牆
Твоей
защитной
стеной.
讓我的臂膀
變成你的城牆
Пусть
мои
объятия
станут
твоими
стенами,
如果我倒下
就相約在天堂
Если
я
паду,
то
мы
встретимся
в
раю.
就算我血液
變成紅花般綻放
Даже
если
моя
кровь
расцветет,
как
алый
цветок,
就讓我落在
你的土壤
Позволь
мне
упасть
на
твою
землю,
從此再也不流浪
Чтобы
больше
никогда
не
скитаться.
就讓我落在
你的土壤
Позволь
мне
упасть
на
твою
землю,
為你灌溉著希望
Чтобы
питать
тебя
надеждой.
讓我的臂膀
變成你的城牆
Пусть
мои
объятия
станут
твоими
стенами,
如果我倒下
也相約在天堂
Если
я
паду,
то
мы
встретимся
в
раю.
就讓逆風的野望
風乾最後的淚光
Пусть
встречный
ветер
моих
амбиций
осушит
последние
слезы,
直奔向
生死的前方
Пока
я
мчусь
навстречу
жизни
или
смерти.
讓我的臂膀
變成你的城牆
Пусть
мои
объятия
станут
твоими
стенами,
如果我倒下
就相約在天堂
Если
я
паду,
то
мы
встретимся
в
раю.
因為我知道你也望著
這月亮
Ведь
я
знаю,
что
ты
тоже
смотришь
на
эту
луну,
等著我歸去
輕輕獻上
Ждешь
моего
возвращения,
чтобы
я
смиренно
преподнес
тебе
為你平定的天堂
Завоёванный
для
тебя
мир.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.