Lia Shine feat. Morphia - Beni Bana Bırak - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lia Shine feat. Morphia - Beni Bana Bırak




Sorular ve cevaplar yanlışlar
Вопросы и ответы обиды
Göremem, hangi doğrular gerçek?
Я не могу видеть, какие факты правдивы?
Sanrılar ya da yakarışlar
Заблуждения или мольбы
Hangisi beni korkutan gerçek?
Какая правда меня пугает?
Bi' bulut kadar yumuşak ve hafif hissettiğinde
Когда ты чувствуешь себя мягким и легким, как облако
Kurban edilen gecelerin çığlıkları kesilir
Крики жертвенных ночей прерываются
Bi' nefes kadar yakın ve yaşam dolu hissettiğinde
Когда ты чувствуешь себя таким же близким и полным жизни, как дыхание
Şeytan bi' kadın suretinde belirir
Дьявол появляется в образе женщины
İstersen hislerini bastırmayı dene bu sadece bi' deneyim (Aah)
Если хочешь, попробуй подавить свои чувства, это всего лишь опыт.
Kalmışlarla nefes almak bile zorken en zor olanı isterim
Когда трудно дышать с теми, кто остался, я хочу самого сложного
Düştüm tanrının tuzağına (Ah!)
Я попал в божью ловушку (Ах!)
Sıyrıldığımı sandım bi' daha!
Я еще раз подумал, что сошел с рук!
Tam üstüne düştüğüm o saf günah, tarafsızlar (Ah, ah!)
Этот чистый грех, на который я пал, они нейтральны.)
İmkânsız kurtulmak
Невозможно избавиться
Tekrarlar sonsuzluk sonsuzluğa
Повторяет бесконечность до бесконечности
Gerçek nefret sahte sevgiden üstün (Ooo)
Настоящая ненависть превосходит ложную любовь (Ооо)
Hep kimliksizlik giyindim üstüme
Я всегда был одет без личности.
Hiçlik, var olmak için kullanır bedenimi (Ooo)
Ничто не использует мое тело, чтобы существовать (Ооо)
Ya öldür ya da ölümsüz kıl nefretimi
Либо убей, либо сделай мою ненависть бессмертной
Beklemedin dönüşümü (Dönüşümü)
Ты не ждал преобразования (преобразования)
Gözlerinle izledin ölümümü (mü)
Ты своими глазами наблюдал за моей смертью.
Sordum hep kendime: "Kötü müyüm?"
Я всегда спрашивал себя: плохой?"
Yollarım tuzak dolu benim hislerimin körüyüm (yüm)
Мои пути полны ловушек, я слепой к своим чувствам.
Dedim kendime: "Yeter"
Я сказал себе: "Хватит"
Benim derdim mi biter?
Мои проблемы закончатся?
Kalır senden eser?
Останется ли от тебя что-нибудь?
Yerinde yeller eser (Eser)
Эсер Йеллера на месте (Эсер)
Yine gelirdim öleceğimi bilsem (sem)
Я бы снова пришел, если бы знал, что умру.
Aynı değilim "Kim bu?" ben değilsem (sem)
Я не тот "Кто это?" Если это не я (сэм)
Okunuyor yine vedan suratından (Ya ah)
Читается снова прощание с твоего лица (ааа)
Yok oluyor bedenim, al kalanımdan (Ya ah)
Мое тело исчезает, забери все, что осталось (а?
Sınanıyor yine bi' daha uçurumda
Его снова проверяют на обрыве
Ölüm hep bekliyor baş ucumda (Ooo)
Смерть всегда ждет у меня на голове.
Beni yak, at ama beni bana bırak! (Bırak)
Сожги меня, брось, но оставь меня мне! (Падение)
Sonra "Geri eve dön" ama (Ooo)
Потом "Возвращайся домой", но (Ооо)
Herkes bi' gün eve döner
Все когда-нибудь вернутся домой
Sen, o evi ben içindeyken yaktın
Ты сжег этот дом, пока я был в нем
Geri dönemem bi' daha
Я больше не могу вернуться.
Dönemem bi' daha
Я больше не могу вернуться
Oo dönemem bi' daha
О, я больше не могу вернуться.






Attention! Feel free to leave feedback.