Lia Shine - Bipolar - translation of the lyrics into German

Bipolar - Lia Shinetranslation in German




Bipolar
Bipolar
Rüzgârlar eser, karanlık çöker
Winde wehen, Dunkelheit bricht herein
Sigaram söner, ardına bütün umutlar biter
Meine Zigarette erlischt, alle Hoffnungen enden dahinter
Verirsin yara, ziyanı yok, canımdan gider (ay, ay)
Du fügst mir Wunden zu, es schadet nicht, es geht von meiner Seele (ah, ah)
Sessizce mükemmel bi' ölümü beklediği beden (hah)
Ein Körper, der still auf einen perfekten Tod wartet (hah)
Bakmam ardıma, artık vardım farkına
Ich schaue nicht zurück, ich habe es jetzt bemerkt
Avazım çıktığı kadar bağırdım sana, gelmedin yardıma
Ich schrie dich aus voller Kehle an, du kamst nicht zur Hilfe
Her seni andıran suratlara acımı bağırsam
Wenn ich jedem Gesicht, das dich ähnelt, meinen Schmerz anschreie
Var mıdır duyan? (Bana tek)
Gibt es jemanden, der zuhört? (Nur für mich)
Mirasım bipolar, tüm gece sancılar
Mein Erbe ist bipolar, die ganze Nacht Schmerzen
Adım değil (değil, değil)
Nicht mein Name (nein, nein)
Erir tüm soğuk odalar, karanlık aynalar
Alle kalten Räume, dunkle Spiegel schmelzen
Yanım değil (değil, değil)
Nicht meine Seite (nein, nein)
Artık yalandan ibaret
Alles ist jetzt nur noch eine Lüge
İlaçlar arkadaşım falan değil (değil, değil)
Die Medikamente sind nicht meine Freunde (nein, nein)
Tüm hepsi senin yüzünden
Alles ist deine Schuld
Benliğim artık bana ait değil (değil, değil, eh)
Mein Ich gehört mir nicht mehr (nein, nein, eh)
Huzuru dumanda buldum
Ich fand Ruhe im Rauch
Ama sen karşımda durdun
Aber du standest mir gegenüber
Yine inan hadi bi' yalan uydur
Glaub wieder einer Lüge, erfinde eine
Ben saatimi hep ölüme kurdum
Ich habe meine Uhr immer auf den Tod gestellt
Gece 0:05, yok hâlâ uykum
Es ist 0:05 Uhr, ich bin immer noch wach
Tüm hikâyemi biliyo' bu kuytu
Diese Ecke kennt meine ganze Geschichte
Verdiğim silahla ilk bеni vurdun
Mit der Waffe, die ich dir gab, hast du zuerst mich erschossen
Lütfen artık acılarımı durdur
Bitte, hör endlich auf mit meinen Schmerzen
Nasıl vazgeçtin hep? (Ah)
Wie konntest du immer aufgeben? (Ah)
Bana hadi bi' yalan daha söylе
Erzähl mir noch eine Lüge
Biz ne yaptıysak kendimize
Alles, was wir getan haben, haben wir uns selbst angetan
İstedin, dert uğramasın kendine
Du wolltest, dass dich kein Leid trifft
İşte sen böyle korkaktın hep
Du warst immer so ein Feigling
Ölmeyi istemiştim bi' tek
Ich wollte nur sterben
Belki de doğum günüme gelir denk
Vielleicht fällt es auf meinen Geburtstag
Acılar bir tarafa ama bu hastalık bana tek
Schmerzen beiseite, aber diese Krankheit ist nur für mich
Mirasım bipolar, tüm gece sancılar
Mein Erbe ist bipolar, die ganze Nacht Schmerzen
Adım değil (değil, değil)
Nicht mein Name (nein, nein)
Erir tüm soğuk odalar, karanlık aynalar
Alle kalten Räume, dunkle Spiegel schmelzen
Yanım değil (değil, değil)
Nicht meine Seite (nein, nein)
Artık yalandan ibaret
Alles ist jetzt nur noch eine Lüge
İlaçlar arkadaşım falan değil (değil, değil)
Die Medikamente sind nicht meine Freunde (nein, nein)
Tüm hepsi senin yüzünden
Alles ist deine Schuld
Benliğim artık bana ait değil (değil, değil, eh, eh)
Mein Ich gehört mir nicht mehr (nein, nein, eh, eh)
Mirasım bipolar, öh, öh, öh, ah
Mein Erbe ist bipolar, öh, öh, öh, ah
Haha, bu ilaçlar arkadaşım falan değil
Haha, diese Medikamente sind nicht meine Freunde





Writer(s): Danil Marenin, Furkan Yıldızhan


Attention! Feel free to leave feedback.