Lyrics and translation Liane Foly, Laam, Isabelle Boulay & Emile & Images - Ceux Qui N'Ont Rien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
t'as
laisse
de
ta
jeunesse
Когда
ты
оставил
свою
молодость
Derriere
les
barreaux
d'une
prison
За
решеткой
тюрьмы
Parce
que
t'avais
eu
d'la
tendresse
Потому
что
у
тебя
была
нежность.
Pour
une
bagnole
ou
un
blouson
Для
машины
или
куртки
Quand
t'as
laissé
passer
ta
chance
Когда
ты
упустил
свой
шанс
Ou
qu'elle
ne
t'a
pas
reconnue
Или
что
она
тебя
не
узнала.
Tu
t'retrouves
en
etat
d'urgence
Ты
попадаешь
в
чрезвычайное
положение.
Au
bureau
des
objets
perdus
В
офисе
потерянных
вещей
Moi
qui
connais
le
gris
Я,
кто
знает
серого
Des
couleurs
de
la
nuit
Цвета
ночи
Laissez-moi
chanter
Позвольте
мне
петь
Pour
ceux
qui
n'ont
rien
Для
тех,
у
кого
нет
ничего
Laissez-moi
penser
Позвольте
мне
думать
Qu'y
a
toujours
quelqu'un
Что
всегда
есть
кто-то
Qui
cherche
à
donner
Кто
стремится
дать
Quelque
chose
de
bien
Что-то
хорошее
Qui
cherche
à
couper
Кто
стремится
срезать
Les
cartes
du
destin
Карты
судьбы
Quand
t'as
r'gardé
passer
ta
vie
Когда
ты
провел
свою
жизнь
Avec
l'impression
d'être
en
faute
С
чувством
вины
Tu
t'demandes
pas
si
t'as
envie
Ты
не
задумываешься,
хочешь
ли
ты
De
vouloir
être
quelqu'un
d'autre
От
желания
быть
кем-то
другим
Quand
t'as
r'garde
toutes
ces
vitrines
Когда
ты
хранил
все
эти
витрины.
Avec
tes
mains
derrieres
ton
dos
Руки
за
спину.
Meme
si
demain
t'es
James
Dean
Даже
если
завтра
ты
Джеймс
Дин
T'auras
l'impression
d'etre
zero
Ты
почувствуешь
себя
Зеро.
Moi
qui
connais
le
bleu
Я,
который
знает
синий
Des
matins
malheureux
Несчастные
утра
Laissez-moi
chanter
Позвольте
мне
петь
Pour
ceux
qui
n'ont
rien
Для
тех,
у
кого
нет
ничего
Laissez-moi
penser
Позвольте
мне
думать
Qu'y
a
toujours
quelqu'un
Что
всегда
есть
кто-то
Qui
cherche
à
donner
Кто
стремится
дать
Quelque
chose
de
bien
Что-то
хорошее
Qui
cherche
à
couper
Кто
стремится
срезать
Les
cartes
du
destin
Карты
судьбы
Laissez-moi
chanter
Позвольте
мне
петь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Didier Barbelivien, Bernard Estardy, Francois Bernheim
Attention! Feel free to leave feedback.