Lyrics and translation Liane Foly - Fallait-il Que L'on S'Aime!
(Marc
Estève/Art
Mengo)
(Марк
Эстев/Арт
Менго)
Fallait-il
que
l′on
s'aime?
Pour
se
quitter
un
soir
Разве
мы
должны
были
любить
друг
друга?
Чтобы
однажды
вечером
уйти
Devant
deux
cafés-crèmes
dans
un
hall
de
départs
Перед
двумя
кафе-кремами
в
зале
ожидания
Fallait-il
que
l′on
s'aime!
Разве
мы
должны
были
любить
друг
друга!
Ce
n'est
pas
une
question,
c′est
une
déclaration.
Это
не
вопрос,
это
утверждение.
Fallait-il
que
l′on
s'aime?
Pour
demander
au
ciel
Разве
мы
должны
были
любить
друг
друга?
Чтобы
просить
небеса
Qu′il
souffle
un
requiem
sur
nos
dernières
chandelles.
Пусть
он
подует
реквием
на
наши
последние
свечи.
Fallait-il
que
l'on
s′aime!
Разве
мы
должны
были
любить
друг
друга!
Mes
souv'nirs
se
terminent
au
point
d′exclamation.
Мои
воспоминания
заканчиваются
восклицательным
знаком.
Je
pense
à
toi,
sans
bruit
quand
le
soir,
je
m'endors
Я
думаю
о
тебе
без
шума,
когда
вечером
я
засыпаю
Et
qu'ailleurs,
tu
souris,
j′y
pense
jusqu′aux
aurores.
И
пусть
в
другом
месте
ты
улыбаешься,
я
думаю
об
этом
до
рассвета.
Fallait-il
que
l'on
s′aime!
Fallait-il
que
l'on
s′aime!
Разве
мы
должны
были
любить
друг
друга!
Разве
мы
должны
были
любить
друг
друга!
Que
naîtra-t-il
des
nuits
que
nous
vivrons
à
part?
Что
родится
в
те
ночи,
которые
мы
будем
жить
отдельно?
Peut-on
tromper
l'ennui
dans
les
bras
du
hasard?
Можно
ли
обмануть
скуку
в
объятиях
случайности?
Fallait-il
que
l′on
s'aime!
Разве
мы
должны
были
любить
друг
друга!
Ce
n'est
pas
une
question,
c′est
une
déclaration.
Это
не
вопрос,
это
утверждение.
Assise
tout
près
d′un
couple
à
deux
pas
du
bonheur
Сидя
рядом
с
парой
в
двух
шагах
от
счастья
J'ai
tout
revu
en
double,
juste
le
temps
d′une
heure.
Я
просмотрел
все
в
двух
экземплярах,
всего
за
час.
Fallait-il
que
l'on
s′aime!
Разве
мы
должны
были
любить
друг
друга!
Mes
regrets
s'illuminent
au
point
d′exclamation.
Мои
сожаления
загораются
в
восклицательном
знаке.
Je
pense
à
toi,
sans
bruit
quand
le
soir,
je
m'endors
Я
думаю
о
тебе
без
шума,
когда
вечером
я
засыпаю
Et
qu'ailleurs,
tu
souris,
j′y
pense
jusqu′aux
aurores.
И
пусть
в
другом
месте
ты
улыбаешься,
я
думаю
об
этом
до
рассвета.
Fallait-il
que
l'on
s′aime!
Fallait-il
que
l'on
s′aime!
Разве
мы
должны
были
любить
друг
друга!
Разве
мы
должны
были
любить
друг
друга!
Fallait-il
que
l'on
s′aime!
Fallait-il
que
l'on
s'aime!
Разве
мы
должны
были
любить
друг
друга!
Разве
мы
должны
были
любить
друг
друга!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Armengot, Marc Esteve
Attention! Feel free to leave feedback.