Lyrics and translation Liaze - DassDuWeißt
Ich
will
nur,
dass
du
weißt
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
знала,
Dass
wir
uns
in
diesem
Leben
nie
wieder
seh'n
Что
мы
больше
никогда
не
увидимся
в
этой
жизни.
(Ich
will
nur,
dass
du
weißt)
(Я
просто
хочу,
чтобы
ты
знала)
Ich
will
nur,
dass
du
weißt
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
знала,
Dass
ich
kein'
mehr
brauche,
der
mich
wirklich
versteht
Что
мне
больше
не
нужен
тот,
кто
действительно
меня
понимает.
Ich
will
nur,
dass
du
weißt
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
знала,
Dass
wir
uns
in
diesem
Leben
nie
wieder
seh'n
Что
мы
больше
никогда
не
увидимся
в
этой
жизни.
(Ich
will
nur,
dass
du
weißt)
(Я
просто
хочу,
чтобы
ты
знала)
Ich
will
nur,
dass
du
weißt
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
знала,
Dass
ich
kein'
mehr
brauche,
der
mich
wirklich
versteht
Что
мне
больше
не
нужен
тот,
кто
действительно
меня
понимает.
(Der
mich
wirklich
versteht,
versteht,
verstеht)
(Кто
действительно
меня
понимает,
понимает,
понимает)
Hab'
für
dich
keine
Zeit
У
меня
нет
на
тебя
времени,
Dеnn
ich
häng'
mit
meinen
Homies,
alle
Sorgen
vergeh'n
Потому
что
я
зависаю
со
своими
корешами,
все
печали
уходят.
(Alle
Sorgen
vergeh'n)
(Все
печали
уходят)
Und
jetzt
stehst
du
allein
И
теперь
ты
осталась
одна,
Du
hättest
alles
haben
könn'n,
doch
du
wolltest
geh'n
У
тебя
могло
быть
все,
но
ты
решила
уйти.
(Du
wolltest
geh'n,
ja
geh'n,
ja
geh'n)
(Ты
решила
уйти,
да
уйти,
да
уйти)
Ja,
seitdem
die
Lichter
flackern,
Baby
Да,
с
тех
пор
как
мерцают
огни,
детка,
Bist
du
nicht
mehr
da
(nicht
mehr
da)
Тебя
больше
нет
рядом
(больше
нет
рядом).
Meine
Jungs
und
ich,
ja,
wir
ackern
jeden
Tag
(jeden
Tag)
Мои
парни
и
я,
да,
мы
пашем
каждый
день
(каждый
день).
Smoke
zu
viel
Jibbits
und
ich
komme
nicht
mehr
klar,
ey
Слишком
много
джиббита,
и
я
уже
не
соображаю,
эй.
Ich
hab
dir
doch
versprochen
Я
же
обещал
тебе,
Dass
ich
es
nie
wieder
mach'
(tut
mir
Leid)
Что
больше
никогда
этого
не
сделаю
(прости).
Nicht
mehr
einsam,
nein,
ich
lebe
mein
Leben
(mein
Leben)
Больше
не
одинок,
нет,
я
живу
своей
жизнью
(своей
жизнью).
Doch
Party,
Cash
und
Bitches
Но
вечеринки,
бабки
и
телки
Werden
irgendwann
vergeh'n
(werden
vergeh'n)
Когда-нибудь
закончатся
(закончатся).
Wir
sind
uns
viel
zu
fremd
Мы
слишком
чужие
друг
другу,
Deswegen
trenn'
wir
unsre
Wege
(unsre
Wege)
Поэтому
мы
расходимся
(расходимся).
Viel
zu
groß
waren
die
Träume
Слишком
большими
были
мечты,
Über
die
wir
ständig
reden
(ständig
reden)
О
которых
мы
постоянно
говорили
(постоянно
говорили).
Du
wolltest
nichts
sagen,
von
den
Sachen,
die
dich
plagen
Ты
не
хотела
ничего
говорить
о
том,
что
тебя
беспокоит,
Und
erwartest
dann
von
mir
И
ждешь
от
меня,
Dass
ich
dein
Leben
gut
versteh'
(gut
versteh')
Что
я
пойму
твою
жизнь
(пойму
твою
жизнь).
Baby,
eine
Frage,
warum
sagst
du,
dass
du
da
bist,
Baby
Детка,
один
вопрос,
почему
ты
говоришь,
что
ты
рядом,
детка,
Wenn
du
schon
seit
langem
wusstest
Если
ты
уже
давно
знала,
Dass
du
von
mir
gehst?
(dass
du
von
mir
gehst)
Что
уйдешь
от
меня?
(что
уйдешь
от
меня?)
Platz
2,
Bitch,
ich
charte
Второе
место,
сучка,
я
в
чартах.
Nein
jetzt
juckt
mich
leider
gar
nicht
Нет,
теперь
меня,
к
сожалению,
совсем
не
волнует,
Was
du
machst,
wo
du
bist
und
wie
es
dir
am
Ende
geht
Что
ты
делаешь,
где
ты
и
как
у
тебя
все
в
итоге
сложится.
Money
wird
gestapelt
Деньги
копятся,
Denn
jetzt
geht's
nur
noch
um
Bargeld
Потому
что
теперь
речь
идет
только
о
наличке.
Doch
am
Ende
bleiben
nur
noch
meine
Brüder
und
ich
Но
в
конце
концов
останутся
только
мои
братья
и
я.
Ich
will
nur,
dass
du
weißt
(Ja,
ja-ah,
ja,
ja)
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
знала
(Да,
да-а,
да,
да),
Dass
wir
uns
in
diesem
Leben
nie
wieder
seh'n
Что
мы
больше
никогда
не
увидимся
в
этой
жизни.
(Ich
will
nur,
dass
du
weißt)
(Я
просто
хочу,
чтобы
ты
знала)
Ich
will
nur,
dass
du
weißt
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
знала,
Dass
ich
kein'
mehr
brauche,
der
mich
wirklich
versteht
Что
мне
больше
не
нужен
тот,
кто
действительно
меня
понимает.
(Der
mich
wirklich
versteht,
versteht,
verstеht)
(Кто
действительно
меня
понимает,
понимает,
понимает)
Hab'
für
dich
keine
Zeit
У
меня
нет
на
тебя
времени,
Dеnn
ich
häng'
mit
meinen
Homies,
alle
Sorgen
vergeh'n
Потому
что
я
зависаю
со
своими
корешами,
все
печали
уходят.
(Alle
Sorgen
vergeh'n)
(Все
печали
уходят)
Und
jetzt
stehst
du
allein
И
теперь
ты
осталась
одна,
Du
hättest
alles
haben
könn'n,
doch
du
wolltest
geh'n
У
тебя
могло
быть
все,
но
ты
решила
уйти.
(Du
wolltest
geh'n,
ja
geh'n,
ja
geh'n)
(Ты
решила
уйти,
да
уйти,
да
уйти)
Wie
kannst
du
sagen,
dass
es
echt
ist
Как
ты
можешь
говорить,
что
это
по-настоящему,
Wenn
du
auf
einmal
weg
bist?
(auf
einmal
weg
bist)
Если
ты
вдруг
исчезаешь?
(вдруг
исчезаешь)
Jetzt
bist
du
allein
Теперь
ты
одна,
Hast
meine
Lieder
in
der
Tracklist
(in
der
Tracklist)
Мои
песни
в
твоем
трек-листе
(в
твоем
трек-листе).
Du
bist
nicht
da,
aber
du
weckst
mich
Тебя
нет
рядом,
но
ты
будишь
меня.
Lass
dir
Zeit,
versteck
dich
Не
торопись,
прячься.
In
der
Zeit
zähl
ich
Racks,
Bitch
А
я
пока
буду
считать
пачки,
сучка.
Ich
will
nur,
dass
du
weißt
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
знала,
Dass
es
ohne
dich
jetzt
besser
geht
(Es
geht
jetzt
besser)
Что
без
тебя
мне
сейчас
лучше
(Мне
сейчас
лучше).
Jetzt
bist
du
am
wein'
Теперь
ты
плачешь,
Weil
mein
Name
auf
dem
Sender
steht
(auf
dem
Sender)
Потому
что
мое
имя
на
радио
(на
радио).
Hab
versucht
alles
zu
geben,
doch
du
sagst
mir
Я
пытался
сделать
все
возможное,
но
ты
сказала
мне:
Nein,
es
ändert
nichts
«Нет,
это
ничего
не
изменит».
Seit
Tagen
nur
Regen,
deshalb
sieht
man
meine
Tränen
nicht
Дожди
идут
уже
много
дней,
поэтому
моих
слез
не
видно.
(Ich
will
nur,
dass
du
weißt)
(Я
просто
хочу,
чтобы
ты
знала)
(Ich
will
nur,
dass
du
weißt)
(Я
просто
хочу,
чтобы
ты
знала)
(Ich
will
nur,
dass
du
weißt)
(Я
просто
хочу,
чтобы
ты
знала)
(Ich
will
nur,
dass
du
weißt)
(Я
просто
хочу,
чтобы
ты
знала)
(Ich
will
nur,
dass
du
weißt,
du
weißt,
du
weißt)
(Я
просто
хочу,
чтобы
ты
знала,
знала,
знала)
(Ich
will
nur,
dass
du
weißt)
(Я
просто
хочу,
чтобы
ты
знала)
Ich
will
nur,
dass
du
weißt
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
знала,
Dass
wir
uns
in
diesem
Leben
nie
wieder
seh'n
Что
мы
больше
никогда
не
увидимся
в
этой
жизни.
(Ich
will
nur,
dass
du
weißt)
(Я
просто
хочу,
чтобы
ты
знала)
Ich
will
nur,
dass
du
weißt
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
знала,
Dass
ich
kein'
mehr
brauche,
der
mich
wirklich
versteht
Что
мне
больше
не
нужен
тот,
кто
действительно
меня
понимает.
(Der
mich
wirklich
versteht,
versteht,
verstеht)
(Кто
действительно
меня
понимает,
понимает,
понимает)
Hab'
für
dich
keine
Zeit
У
меня
нет
на
тебя
времени,
Dеnn
ich
häng'
mit
meinen
Homies,
alle
Sorgen
vergeh'n
Потому
что
я
зависаю
со
своими
корешами,
все
печали
уходят.
(Ich
will
nur
das
du
weißt)
(Я
просто
хочу,
чтобы
ты
знала)
Und
jetzt
stehst
du
allein
И
теперь
ты
осталась
одна,
Du
hättest
alles
haben
könn'n,
doch
du
wolltest
geh'n
У
тебя
могло
быть
все,
но
ты
решила
уйти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Justin Grinberg, Elias Reiswich
Attention! Feel free to leave feedback.