Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El jardín ideal
Der ideale Garten
Dame
tu
luz
matinal
Gib
mir
dein
Morgenlicht,
pon
energía
a
volar
lass
Energie
fliegen,
no
tengo
tiempo
ich
habe
keine
Zeit,
el
mundo
es
incierto
die
Welt
ist
ungewiss,
estoy
escupiendo
este
mal
ich
spucke
dieses
Übel
aus,
no
tienes
a
donde
ir
du
hast
keinen
Ort,
wo
du
hingehen
kannst,
nadie
te
quiere
invitar
niemand
will
dich
einladen,
el
tiempo
te
ha
dicho
que
no
eres
el
mismo
die
Zeit
hat
dir
gesagt,
dass
du
nicht
mehr
derselbe
bist,
hablando
te
sientes
ahogar
beim
Reden
fühlst
du
dich,
als
würdest
du
ertrinken,
acercate
sin
preguntar
komm
näher,
ohne
zu
fragen,
el
viejo
remedio
de
andar
das
alte
Heilmittel
des
Gehens,
vagando
sin
rumbo
ziellos
umherirrend,
en
tiempos
obscuros
in
dunklen
Zeiten,
buscando
el
jardín
ideal
auf
der
Suche
nach
dem
idealen
Garten,
sufres
la
sed
de
saber
du
leidest
unter
dem
Durst
zu
wissen,
donde
encontrar
un
hogar
wo
du
ein
Zuhause
finden
kannst,
estas
extraviado
du
bist
verloren,
no
tienes
camino
du
hast
keinen
Weg,
perdiste
el
encanto
de
hablar
du
hast
den
Charme
des
Sprechens
verloren,
has
hecho
nido
el
amor
du
hast
die
Liebe
zu
deinem
Nest
gemacht,
no
tienes
en
que
creer
du
hast
nichts,
woran
du
glauben
kannst,
el
escepticismo
te
lanza
al
abismo
der
Skeptizismus
wirft
dich
in
den
Abgrund,
deambula
la
duda
de
ser
der
Zweifel
am
Sein
wandert
umher,
has
conocido
el
calor
du
hast
die
Wärme
kennengelernt,
que
te
levanta
al
gozar
die
dich
beim
Genießen
aufrichtet,
no
pierdes
nada
du
verlierst
nichts,
en
probar
este
riesgo
wenn
du
dieses
Risiko
eingehst,
buscando
el
jardín
ideal
auf
der
Suche
nach
dem
idealen
Garten,
acercate
sin
preguntar
el
viejo
remedio
de
andar
komm
näher,
ohne
zu
fragen,
das
alte
Heilmittel
des
Gehens,
vagando
sin
rumbo
ziellos
umherirrend,
en
tiempos
obscuros
in
dunklen
Zeiten,
buscando
el
jardín
ideal
auf
der
Suche
nach
dem
idealen
Garten,
acercate
sin
preguntar
el
viejo
remedio
de
andar
komm
näher,
ohne
zu
fragen,
das
alte
Heilmittel
des
Gehens,
vagando
sin
rumbo
en
tiempos
obscuros
ziellos
umherirrend
in
dunklen
Zeiten,
buscando
el
jardin
ideal
auf
der
Suche
nach
dem
idealen
Garten,
has
conocido
el
calor
que
te
levanta
al
gozar
du
hast
die
Wärme
kennengelernt,
die
dich
beim
Genießen
aufrichtet,
no
pierdes
nada
en
probar
este
riesgo
du
verlierst
nichts,
wenn
du
dieses
Risiko
eingehst,
buscando
el
jardín
ideal
auf
der
Suche
nach
dem
idealen
Garten,
buscando
el
jardín
ideal
auf
der
Suche
nach
dem
idealen
Garten,
buscando
el
jardín
ideal
auf
der
Suche
nach
dem
idealen
Garten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Liber Teran Gomez
Attention! Feel free to leave feedback.