Liber Teran - El jardín ideal - translation of the lyrics into German

El jardín ideal - Liber Terantranslation in German




El jardín ideal
Der ideale Garten
Dame tu luz matinal
Gib mir dein Morgenlicht,
pon energía a volar
lass Energie fliegen,
no tengo tiempo
ich habe keine Zeit,
el mundo es incierto
die Welt ist ungewiss,
estoy escupiendo este mal
ich spucke dieses Übel aus,
no tienes a donde ir
du hast keinen Ort, wo du hingehen kannst,
nadie te quiere invitar
niemand will dich einladen,
el tiempo te ha dicho que no eres el mismo
die Zeit hat dir gesagt, dass du nicht mehr derselbe bist,
hablando te sientes ahogar
beim Reden fühlst du dich, als würdest du ertrinken,
acercate sin preguntar
komm näher, ohne zu fragen,
el viejo remedio de andar
das alte Heilmittel des Gehens,
vagando sin rumbo
ziellos umherirrend,
en tiempos obscuros
in dunklen Zeiten,
buscando el jardín ideal
auf der Suche nach dem idealen Garten,
sufres la sed de saber
du leidest unter dem Durst zu wissen,
donde encontrar un hogar
wo du ein Zuhause finden kannst,
estas extraviado
du bist verloren,
no tienes camino
du hast keinen Weg,
perdiste el encanto de hablar
du hast den Charme des Sprechens verloren,
has hecho nido el amor
du hast die Liebe zu deinem Nest gemacht,
no tienes en que creer
du hast nichts, woran du glauben kannst,
el escepticismo te lanza al abismo
der Skeptizismus wirft dich in den Abgrund,
deambula la duda de ser
der Zweifel am Sein wandert umher,
has conocido el calor
du hast die Wärme kennengelernt,
que te levanta al gozar
die dich beim Genießen aufrichtet,
no pierdes nada
du verlierst nichts,
en probar este riesgo
wenn du dieses Risiko eingehst,
buscando el jardín ideal
auf der Suche nach dem idealen Garten,
acercate sin preguntar el viejo remedio de andar
komm näher, ohne zu fragen, das alte Heilmittel des Gehens,
vagando sin rumbo
ziellos umherirrend,
en tiempos obscuros
in dunklen Zeiten,
buscando el jardín ideal
auf der Suche nach dem idealen Garten,
acercate sin preguntar el viejo remedio de andar
komm näher, ohne zu fragen, das alte Heilmittel des Gehens,
vagando sin rumbo en tiempos obscuros
ziellos umherirrend in dunklen Zeiten,
buscando el jardin ideal
auf der Suche nach dem idealen Garten,
has conocido el calor que te levanta al gozar
du hast die Wärme kennengelernt, die dich beim Genießen aufrichtet,
no pierdes nada en probar este riesgo
du verlierst nichts, wenn du dieses Risiko eingehst,
buscando el jardín ideal
auf der Suche nach dem idealen Garten,
buscando el jardín ideal
auf der Suche nach dem idealen Garten,
buscando el jardín ideal
auf der Suche nach dem idealen Garten.





Writer(s): Liber Teran Gomez


Attention! Feel free to leave feedback.