Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Dónde Se Perdió La Magia?
Wo ist die Magie verloren gegangen?
Busco
un
tesoro
extraviado
amor
Ich
suche
einen
verlorenen
Schatz,
meine
Liebe,
Lejos
muy
lejos
de
aqui
weit,
weit
weg
von
hier.
En
estas
calles
se
ve
el
dolor
In
diesen
Straßen
sieht
man
den
Schmerz,
Que
no
nos
puede
mentir
der
uns
nicht
täuschen
kann.
Cuando
se
oye
aquel
rugido
Wenn
man
jenes
Brüllen
hört,
Acalambrado
por
el
hambre
verkrampft
vor
Hunger,
Vuelvo
a
recordar
erinnere
ich
mich
wieder
Todos
esos
rostros
viejos
que
perdieron
ese
miedo
an
all
jene
alten
Gesichter,
die
diese
Angst
verloren
haben,
Por
querer
cambiar
um
sich
zu
verändern.
¿Dónde
se
perdió
la
magia,
donde?
Wo
ist
die
Magie
verloren
gegangen,
wo?
Por
querer
volar
Für
den
Wunsch
zu
fliegen,
A
ese
lugar
donde
un
simple
paisaje
an
diesen
Ort,
wo
eine
einfache
Landschaft
Nos
puede
emanar
uns
erfüllen
kann.
Bajo
los
suelos
de
esta
ciudad
Unter
dem
Boden
dieser
Stadt
Yace
el
recuerdo
de
dar
liegt
die
Erinnerung
an
das
Geben.
Muchos
dejaron
su
amor
aqui
Viele
ließen
ihre
Liebe
hier,
Y
aqui
me
voy
a
quedar
und
hier
werde
ich
bleiben.
Cuando
el
sol
asoma
el
rostro
Wenn
die
Sonne
ihr
Gesicht
zeigt,
Deja
libre
la
esperanza
lässt
sie
die
Hoffnung
frei,
Y
quiero
imaginar
und
ich
möchte
mir
vorstellen,
Que
todos
estamos
juntos
dass
wir
alle
zusammen
sind,
En
este
extraviado
barco
auf
diesem
verirrten
Schiff,
Sin
poder
zarpar
ohne
auslaufen
zu
können.
¿Dónde
se
perdió
la
magia,
donde?
Wo
ist
die
Magie
verloren
gegangen,
wo?
Por
querer
volar
Für
den
Wunsch
zu
fliegen,
A
este
lugar
donde
esta
pena
ardiente
an
diesen
Ort,
wo
dieser
brennende
Schmerz
Pueda
descansar
ruhen
kann,
Pueda
descansar
ruhen
kann.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrique Rangel
Album
Errante
date of release
17-07-2012
Attention! Feel free to leave feedback.