Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cómo Duele
Wie es schmerzt
Y
si
vieras
Ach,
wenn
du
sähst,
Como
me
duele
wie
es
mir
wehtut,
Que
no
tomaras
en
serio
dass
du
meine
Gefühle
Mis
sentimientos
nicht
ernst
nahmst.
Si
vieras,
como
estoy
Wenn
du
sähst,
wie
es
mir
geht,
Sabiendo
que
no
te
tengo.
wissend,
dass
ich
dich
nicht
habe.
Quisiera,
que
te
metieras
Ich
wünschte,
du
würdest
dich
Un
poquitito
aqui
en
mi
pensamiento
ein
klein
wenig
hier
in
meine
Gedanken
versetzen,
Para
que
vieras
a
este
amor
damit
du
sähst,
wie
diese
Liebe
Como
desgarra
por
dentro.
innerlich
zerreißt.
Si
vieras
como
me
duele,
hay
Wenn
du
sähst,
wie
es
mir
wehtut,
ach,
Ser
yo
tu
juego
de
amor
dein
Spielball
der
Liebe
zu
sein,
Que
tan
solo
represente
yo
dass
ich
für
dich
nur
darstellte,
ich,
Tu
pasatiempo
mejor
deinen
besten
Zeitvertreib.
Si
vieras
como
me
duele
Wenn
du
sähst,
wie
es
mir
wehtut,
Como
consumes
mi
ser
wie
du
mein
Wesen
aufzehrst.
Y
aunque
presiento
que
te
voy
a
perder
Und
obwohl
ich
ahne,
dass
ich
dich
verlieren
werde,
Pero
soy
necio
en
querer
bin
ich
doch
stur
im
Lieben.
Si
vieras
como
me
duele
Wenn
du
sähst,
wie
es
mir
wehtut,
Como
me
duele
tu
amor.
wie
deine
Liebe
mir
wehtut.
Si
vieras
como
me
duele,
hay
Wenn
du
sähst,
wie
es
mir
wehtut,
ach,
Ser
yo
tu
juego
de
amor
dein
Spielball
der
Liebe
zu
sein,
Que
tan
solo
represente
yo
dass
ich
für
dich
nur
darstellte,
ich,
Tu
pasatiempo
mejor
deinen
besten
Zeitvertreib.
Si
vieras
como
me
duele
Wenn
du
sähst,
wie
es
mir
wehtut,
Como
consumes
mi
ser
wie
du
mein
Wesen
aufzehrst.
Y
aunque
presiento
que
te
voy
a
perder
Und
obwohl
ich
ahne,
dass
ich
dich
verlieren
werde,
Pero
soy
necio
en
querer
bin
ich
doch
stur
im
Lieben.
Si
vieras
como
me
duele
Wenn
du
sähst,
wie
es
mir
wehtut,
Como
me
duele
tu
amor.
wie
deine
Liebe
mir
wehtut.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Esparza Jimenez Jose Guadalupe
Attention! Feel free to leave feedback.