Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Polvorete
Das Staubaufwirbeln
Quien
pudiera
tener
la
dicha
que
tiene
el
gallo
Wer
könnte
das
Glück
haben,
das
der
Hahn
hat
Racatapun
chinchin
el
gallo
sube
Racatapun
chinchin,
der
Hahn
steigt
auf
Echa
su
polvorete
racatapun
chinchin
Wirbelt
seinen
Staub
auf,
racatapun
chinchin
Y
el
se
sacude
Und
er
schüttelt
sich
Quien
pudiera
tener
la
dicha
que
tiene
el
gallo
Wer
könnte
das
Glück
haben,
das
der
Hahn
hat
Racatapun
chinchin
el
gallo
sube
Racatapun
chinchin,
der
Hahn
steigt
auf
Y
echa
su
polvorete
racatapun
chinchin
Und
wirbelt
seinen
Staub
auf,
racatapun
chinchin
Y
el
se
sacude
Und
er
schüttelt
sich
Ya
veras
paloma
Du
wirst
sehen,
Taube
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Dass
es
keinen
Habicht
gibt,
der
dich
frisst
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Dass
es
keinen
Habicht
gibt,
der
dich
frisst
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Dass
es
keinen
Habicht
gibt,
der
dich
frisst
Ya
veras
paloma
Du
wirst
sehen,
Taube
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Dass
es
keinen
Habicht
gibt,
der
dich
frisst
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Dass
es
keinen
Habicht
gibt,
der
dich
frisst
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Dass
es
keinen
Habicht
gibt,
der
dich
frisst
Ya
veras
paloma
Du
wirst
sehen,
Taube
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Dass
es
keinen
Habicht
gibt,
der
dich
frisst
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Dass
es
keinen
Habicht
gibt,
der
dich
frisst
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Dass
es
keinen
Habicht
gibt,
der
dich
frisst
Ya
veras
paloma
Du
wirst
sehen,
Taube
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Dass
es
keinen
Habicht
gibt,
der
dich
frisst
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Dass
es
keinen
Habicht
gibt,
der
dich
frisst
Que
no
hay
gavilán
que
a
ti
te
coma
Dass
es
keinen
Habicht
gibt,
der
dich
frisst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Salvado Bedoya Gonzalez
Attention! Feel free to leave feedback.