Libertad Lamarque - Adiós Muchachos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Libertad Lamarque - Adiós Muchachos




Adiós Muchachos
Прощайте, ребята
Adios muchachos, compañeros de mi vida,
Прощайте, ребята, товарищи моей жизни,
Barra querida de aquellos tiempos.
Любимая компания тех времен.
Me toca a mi hoy emprender la retirada,
Мне сегодня приходится отступать,
Debo alejarme de mi buena muchachada.
Я должна расстаться с моей хорошей компанией.
Adios muchachos. Ya me voy y me resigno...
Прощайте, ребята. Я ухожу и смиряюсь...
Contra el destino nadie la talla...
С судьбой никто не справится...
Se terminaron para mi todas las farras,
Для меня закончились все гулянки,
Mi cuerpo enfermo no resiste más...
Мое больное тело больше не выдержит...
Acuden a mi mente
В моей памяти всплывают
Recuerdos de otros tiempos,
Воспоминания о былых временах,
De los bellos momentos
О прекрасных моментах,
Que antaño disfrute,
Которыми я наслаждалась когда-то,
Cerquita de mi madre,
Рядом с моей матерью,
Santa viejita,
Святой старушкой,
Y de mi noviecita
И с моим возлюбленным,
Que tanto idolatre.
Которого я так боготворила.
Se acuerdan que era hermosa,
Помните, какой он был красивый,
Mas bella que una diosa
Прекраснее бога,
Y que, ebrio yo de amor,
И что, пьяная от любви,
Le di mi corazón?
Я отдала ему свое сердце?
Mas el Señor, celoso
Но Господь, ревнивый
De sus encantos,
К его чарам,
Hundiendome en el llanto,
Погрузив меня в слезы,
Me la llevo.
Забрал его у меня.
Es Dios el juez supremo.
Бог верховный судья.
No hay quien se le resista.
Ему никто не может противостоять.
Ya estoy acostumbrado
Я уже привыкла
Su ley a respetar,
Уважать его закон,
Pues mi vida deshizo
Ведь он разрушил мою жизнь
Con sus mandatos
Своими велениями,
Al robarme a mi madre
Забрав у меня мою мать
Y a mi novia también.
И моего возлюбленного тоже.
Dos lagrimas sinceras
Две искренние слезы
Derramo en mi partida
Я проливаю при расставании
Por la barra querida
По любимой компании,
Que nunca me olvido.
Которую я никогда не забуду.
Y al darle, mis amigos,
И прощаясь, друзья мои,
El adiós postrero,
Последний раз,
Les doy con toda mi alma,
Я дарую вам от всей души
Mi bendición.
Свое благословение.





Writer(s): Julio Cesar Sanders, Al Stewart, Cesar Felipe Vedani


Attention! Feel free to leave feedback.