Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caserón De Tejas
Herrenhaus mit Ziegeldach
Barrio
de
Belgrano
Viertel
Belgrano
Caserón
de
tejas
Herrenhaus
mit
Ziegeldach
¿Te
acordás,
hermana
de
las
tibias
noches
sobre
la
vereda?
Erinnerst
du
dich,
Bruder,
an
die
lauen
Nächte
auf
dem
Bürgersteig?
Cuando
un
tren
cercano
Wenn
ein
naher
Zug
Nos
dejaba
tristes
Uns
traurig
zurückließ
Raras
añoranzas
bajo
la
templanza
suave
del
rosal
Seltsame
Sehnsüchte
unter
der
sanften
Milde
des
Rosenstrauchs
Todo
fue
tan
simple
Alles
war
so
einfach
Claro
como
el
cielo
Klar
wie
der
Himmel
Bueno
como
el
cuento
que
en
las
dulces
siestas
nos
contó
el
abuelo
Gut
wie
die
Geschichte,
die
uns
der
Großvater
in
den
süßen
Mittagspausen
erzählte
Cuando
en
el
pianito
Als
auf
dem
kleinen
Klavier
De
la
sala
oscura
Im
dunklen
Wohnzimmer
Sangraba
la
pura
ternura
de
un
vals
Die
reine
Zärtlichkeit
eines
Walzers
verströmte
Revivió,
revivió
Es
lebte
wieder
auf,
lebte
wieder
auf
En
las
voces
dormidas
del
piano
In
den
schlafenden
Stimmen
des
Klaviers
Y
al
conjuro
sutil
de
tu
mano
Und
durch
den
feinen
Zauber
deiner
Hand
El
faldón
del
abuelo
vendrá
Wird
der
Schoß
des
Großvaters
kommen
Llámalo,
llámalo
Ruf
ihn,
ruf
ihn
Viviremos
el
cuento
lejano
Wir
werden
die
ferne
Geschichte
leben
Que
en
aquel
caserón
de
Belgrano
Die
in
jenem
Herrenhaus
von
Belgrano
Venciendo
al
arcano
nos
llama
mamá
Das
Geheimnis
besiegend,
uns
Mama
ruft
Barrio
de
Belgrano
Viertel
Belgrano
Caserón
de
tejas
Herrenhaus
mit
Ziegeldach
¿Dónde
está
el
aljibe?,
¿dónde
están
tus
patios?
Wo
ist
der
Brunnen?
Wo
sind
deine
Höfe?
¿Dónde
están
tus
rejas?
Wo
sind
deine
Gitter?
Volverás
al
piano
Du
wirst
zum
Klavier
zurückkehren
Mi
hermanita
vieja
Mein
lieber
alter
Bruder
Y
en
las
melodías
vivirán
los
días
claros
del
hogar
Und
in
den
Melodien
werden
die
klaren
Tage
des
Zuhauses
leben
Tu
sonrisa,
hermana
Dein
Lächeln,
Bruder
Cobijó
mi
duelo
Tröstete
meinen
Kummer
Y
como
en
el
cuento
que
en
las
dulces
siestas
nos
contó
el
abuelo
Und
wie
in
der
Geschichte,
die
uns
der
Großvater
in
den
süßen
Mittagspausen
erzählte
Tornará
el
pianito
Wird
das
kleine
Klavier
zurückkehren
De
la
sala
oscura
Im
dunklen
Wohnzimmer
A
sangrar
la
pura
ternura
de
un
vals
Um
die
reine
Zärtlichkeit
eines
Walzers
zu
verströmen
Revivió,
revivió
Es
lebte
wieder
auf,
lebte
wieder
auf
En
las
voces
dormidas
del
piano
In
den
schlafenden
Stimmen
des
Klaviers
Y
al
conjuro
sutil
de
tu
mano
Und
durch
den
feinen
Zauber
deiner
Hand
El
faldón
del
abuelo
vendrá
Wird
der
Schoß
des
Großvaters
kommen
Llámalo,
llámalo
Ruf
ihn,
ruf
ihn
Viviremos
el
cuento
lejano
Wir
werden
die
ferne
Geschichte
leben
Que
en
aquel
caserón
de
Belgrano
Die
in
jenem
Herrenhaus
von
Belgrano
Venciendo
al
arcano
Das
Geheimnis
besiegend
Nos
llama
mamá
Uns
Mama
ruft
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sebastian Piana, Catulo Castillo
Attention! Feel free to leave feedback.