Libertad Lamarque - El Chorrito - translation of the lyrics into German

El Chorrito - Libertad Lamarquetranslation in German




El Chorrito
Der kleine Strahl
La gota de agua que da la nube
Der Wassertropfen, den die Wolke gibt,
Como regalo para la flor
als Geschenk für die Blume,
En vapor se desvanece
verflüchtigt sich zu Dampf,
Cuando se levanta el sol;
wenn die Sonne aufgeht;
Y nuevamente al cielo sube
und steigt wieder zum Himmel auf,
Hasta la nube que la solto.
zu der Wolke, die ihn freigab.
La gotita sube y baja,
Das Tröpfchen steigt und fällt,
Baja y sube
fällt und steigt.
Allá en la fuente
Dort am Brunnen,
Había un chorrito,
da war ein kleiner Strahl,
Se hacía grandote
er wurde mal groß,
Se hacía chiquito;
er wurde mal klein;
Allá en la fuente
Dort am Brunnen,
Había un chorrito,
da war ein kleiner Strahl,
Estaba de mal humor,
er war schlecht gelaunt,
Pobre chorrito tenía calor
dem armen Strahl war heiß,
Estaba de mal humor,
er war schlecht gelaunt,
Pobre chorrito tenía calor.
dem armen Strahl war heiß.
En el paisaje siempre nevado
In der stets verschneiten Landschaft,
Acurrucado sobre el volcán
gekauert auf dem Vulkan,
Hay millones de gotitas
gibt es Millionen von Tröpfchen,
Convertidas en cristal.
zu Kristall geworden.
En el invierno la nieve crece,
Im Winter wächst der Schnee,
En el verano la funde el sol.
im Sommer schmilzt ihn die Sonne.
La gotita sube y baja,
Das Tröpfchen steigt und fällt,
Baja y sube
fällt und steigt.
Ahí va la hormiga
Da geht die Ameise,
Con su paraguas
mit ihrem Regenschirm,
Y recogiendose las enaguas,
und rafft ihre Röcke,
Ahí va la hormiga
Da geht die Ameise,
Con su paraguas
mit ihrem Regenschirm,
Y recogiendose las enaguas,
und rafft ihre Röcke,
Porque el chorrito la salpicó
weil der kleine Strahl sie bespritzte,
Y sus chapitas le despintó
und ihre Wangen entfärbte,
Porque el chorrito la salpicó
weil der kleine Strahl sie bespritzte,
Y sus chapitas le despintó.
und ihre Wangen entfärbte.





Writer(s): Francisco G. Soler


Attention! Feel free to leave feedback.