Lyrics and translation Libertad Lamarque - Inspiración
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
la
senda
del
dolor
Along
the
path
of
sorrow,
Cruzaron
en
bandadas
los
recuerdos
del
ayer
Memories
of
yesterday
crossed
in
flocks,
Trayendo
en
pos
aquel
querer
donde
quemé
Bringing
in
their
wake
that
love
where
I
burned
La
dulce
fe
de
mi
ilusión
hecha
canción
The
sweet
faith
of
my
illusion
turned
into
song.
Plegaria
en
flor
que
ayer
bordó
A
prayer
in
bloom
that
yesterday
embroidered
En
el
calor
'del
cuchitril
de
bohemia
In
the
warmth
of
the
bohemian
hovel,
Ensueño
azul
que
me
dejó
A
blue
dream
that
left
me
with
El
sinsabor
de
mi
anemia
The
bitterness
of
my
anemia.
Se
tronchó
mi
corazón
My
heart
was
broken
En
la
esperanza
vana
que
asomara
a
mi
balcón
In
the
vain
hope
that
appeared
on
my
balcony
Y
que,
fatal,
me
trajo
el
mal
And
that,
fatally,
brought
me
the
pain.
Soplaron
vientos
de
hastío
en
los
valles
de
mi
vida
Winds
of
weariness
blew
through
the
valleys
of
my
life
Y
trajeron
las
cenizas
de
mi
lírica
ilusión
And
brought
the
ashes
of
my
lyrical
illusion,
Hecha
carne
en
las
tinieblas
de
mi
juventud
perdida
Made
flesh
in
the
darkness
of
my
lost
youth
Donde
murió
mi
bohemia
con
mi
última
canción
Where
my
bohemian
spirit
died
with
my
last
song.
Hoy
la
escarcha
de
los
años
ha
blanqueado
a
mis
cabellos
Today
the
frost
of
the
years
has
whitened
my
hair
Y
estoy
sola
en
la
tragedia
de
mi
triste
soledad
And
I
am
alone
in
the
tragedy
of
my
sad
solitude,
Pero
aún
siento
la
nostalgia
de
sus
grandes
negros
ojos
But
I
still
feel
the
nostalgia
of
your
big
dark
eyes
A
pesar
que
no
tuvieron
para
mí
más
que
crueldad
Even
though
they
held
nothing
but
cruelty
for
me.
Juventud
que
ya
se
fue
Youth
that
is
now
gone,
Tras
el
vano
sueño
azul
de
ayer
After
yesterday's
vain
blue
dream,
Deshojada
y
mustia
flor
de
amor
Withered
and
faded
flower
of
love,
Ilusión
que
mató
el
dolor
Illusion
that
pain
killed.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.