Lyrics and translation Libertad Lamarque - Inspiración
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
la
senda
del
dolor
По
тропе
страданий
Cruzaron
en
bandadas
los
recuerdos
del
ayer
Пронеслись
вереницей
воспоминания
вчерашних
дней,
Trayendo
en
pos
aquel
querer
donde
quemé
Неся
с
собой
ту
любовь,
в
которой
я
сожгла
La
dulce
fe
de
mi
ilusión
hecha
canción
Сладкую
веру
моей
мечты,
ставшей
песней.
Plegaria
en
flor
que
ayer
bordó
Молитва,
словно
цветок,
что
вчера
расцвела
En
el
calor
'del
cuchitril
de
bohemia
В
тепле
моей
богемной
каморки,
Ensueño
azul
que
me
dejó
Голубая
мечта,
оставившая
мне
El
sinsabor
de
mi
anemia
Горечь
моей
тоски.
Se
tronchó
mi
corazón
Разбилось
мое
сердце
En
la
esperanza
vana
que
asomara
a
mi
balcón
О
тщетную
надежду,
что
мелькнула
на
моем
балконе,
Y
que,
fatal,
me
trajo
el
mal
И,
роковая,
принесла
мне
боль.
Soplaron
vientos
de
hastío
en
los
valles
de
mi
vida
В
долинах
моей
жизни
подули
ветры
пресыщения
Y
trajeron
las
cenizas
de
mi
lírica
ilusión
И
принесли
пепел
моей
лирической
мечты,
Hecha
carne
en
las
tinieblas
de
mi
juventud
perdida
Воплотившейся
во
тьме
моей
утраченной
юности,
Donde
murió
mi
bohemia
con
mi
última
canción
Где
умерла
моя
богема
с
моей
последней
песней.
Hoy
la
escarcha
de
los
años
ha
blanqueado
a
mis
cabellos
Сегодня
иней
лет
посеребрил
мои
волосы,
Y
estoy
sola
en
la
tragedia
de
mi
triste
soledad
И
я
одна
в
трагедии
своего
печального
одиночества,
Pero
aún
siento
la
nostalgia
de
sus
grandes
negros
ojos
Но
я
все
еще
чувствую
ностальгию
по
твоим
большим
черным
глазам,
A
pesar
que
no
tuvieron
para
mí
más
que
crueldad
Хотя
в
них
для
меня
не
было
ничего,
кроме
жестокости.
Juventud
que
ya
se
fue
Юность,
которая
уже
ушла
Tras
el
vano
sueño
azul
de
ayer
За
тщетной
голубой
мечтой
вчерашнего
дня,
Deshojada
y
mustia
flor
de
amor
Облетевший
и
увядший
цветок
любви,
Ilusión
que
mató
el
dolor
Иллюзия,
которую
убила
боль.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.