Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
salí
de
la
Habana,
¡válgame
Dios!
Als
ich
Havanna
verließ,
mein
Gott!
Nadie
me
ha
visto
salir,
si
no
fui
yo
Niemand
hat
mich
gehen
sehen,
außer
ich
selbst.
Y
una
linda
guachinanga,
allá
voy
yo
Und
eine
hübsche
Guachinanga,
da
gehe
ich
hin,
Que
se
vino
tras
de
mí,
que
sí,
Señor
die
mir
folgte,
ja,
mein
Herr.
Si
a
tu
ventana
llega
alguna
paloma
Wenn
eine
Taube
an
dein
Fenster
kommt,
Trátala
con
cariño,
que
es
mi
persona
behandle
sie
liebevoll,
denn
sie
ist
mein
Ebenbild.
Cuéntale
tus
amores,
bien
de
mi
vida
Erzähl
ihr
von
deinen
Lieben,
mein
Liebster,
Corónala
de
flores,
que
es
cosa
mía
kröne
sie
mit
Blumen,
denn
sie
gehört
zu
mir.
Ay,
chinita,
que
sí
Ach,
Chinita,
ja,
Ay,
que
dame
tu
amor
Ach,
gib
mir
deine
Liebe.
Ay,
que
vente
conmigo,
chinita
Ach,
komm
mit
mir,
Chinita,
A
donde
vivo
yo
dorthin,
wo
ich
wohne.
Ay,
chinita,
que
sí
Ach,
Chinita,
ja,
Ay,
que
dame
tu
amor
Ach,
gib
mir
deine
Liebe.
Ay,
que
vente
conmigo,
chinita
Ach,
komm
mit
mir,
Chinita,
A
donde
vivo
yo
dorthin,
wo
ich
wohne.
No
te
he
enseñao,
no
te
he
enseñao
Ich
habe
dir
nicht
gezeigt,
ich
habe
dir
nicht
gezeigt,
El
cuadrilátero
ya
han
decantao
das
Viereck
haben
sie
schon
ausgesungen,
Que
los
austríacos
van
regalao
dass
die
Österreicher
verschenkt
werden,
Al
amor
mío,
muy
dibujao
an
meine
Liebe,
sehr
gut
gezeichnet.
El
papelítico
certificao
Das
kleine
zertifizierte
Papierchen,
De
que
la
guerra
ya
ha
terminao
dass
der
Krieg
schon
beendet
ist,
Con
tres
obleas
me
lo
han
pegao
mit
drei
Oblaten
haben
sie
es
mir
aufgeklebt,
Me
lo
han
pegao
y
re-pegao,
pegao
sie
haben
es
mir
aufgeklebt
und
wieder
aufgeklebt,
aufgeklebt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arno Flor, Sebastian De Yradier
Attention! Feel free to leave feedback.