Lyrics and translation Libertad Lamarque - Nostalgias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero
emborrachar
mi
corazón
Хочу
я
опьянить
свое
сердце,
Para
apagar
un
loco
amor
Чтоб
заглушить
безумную
любовь,
Que
más
que
amor
es
un
sufrir...
Которая
— страданье,
а
не
счастье...
Y
aquí
vengo
para
eso,
И
вот
пришла
я
для
того,
A
borrar
antiguos
besos
Чтобы
забыть
твои
поцелуи,
En
los
besos
de
otras
bocas...
Целуя
губы
незнакомца...
Si
su
amor
fue
"flor
de
un
día"
Если
твоя
любовь
была
"цветком
одного
дня",
¿Porqué
causa
es
siempre
mía
Почему
же
она
всегда
причиной
Esa
cruel
preocupación?
Моих
жестоких
мучений?
Quiero
por
los
dos
mi
copa
alzar
Хочу
поднять
бокал
за
нас
двоих,
Para
olvidar
mi
obstinación
Чтобы
забыть
свое
упрямство,
Y
más
la
vuelvo
a
recordar.
Но
лишь
сильнее
вспоминаю
тебя.
De
escuchar
su
risa
loca
По
твоему
безудержному
смеху,
Y
sentir
junto
a
mi
boca
И
чувствовать
твое
дыханье,
Como
un
fuego
su
respiración.
Обжигающим
огнем
у
моих
губ.
De
sentirme
abandonado
Оттого,
что
брошен
я
тобой,
Y
pensar
que
otro
a
su
lado
И
думать,
что
другой
рядом
с
тобой
Pronto...
pronto
le
hablará
de
amor...
Скоро...
скоро
признается
в
любви...
Yo
no
quiero
rebajarme,
Я
не
хочу
унижаться,
Ni
pedirle,
ni
llorarle,
Ни
просить
тебя,
ни
плакать,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir...
Ни
говорить,
что
больше
не
могу
жить...
Desde
mi
triste
soledad
veré
caer
В
своем
печальном
одиночестве
увижу
я,
Las
rosas
muertas
de
mi
juventud.
Как
увядают
розы
моей
молодости.
Gime,
bandoneón,
tu
tango
gris,
Звучи,
бандонеон,
свой
грустный
танго,
Quizá
a
ti
te
hiera
igual
Быть
может,
тебя
также
ранит
Algún
amor
sentimental...
Какая-то
сентиментальная
любовь...
Llora
mi
alma
de
fantoche
Плачет
душа
моя,
как
марионетка,
Sola
y
triste
en
esta
noche,
Одинокая
и
грустная
в
эту
ночь,
Noche
negra
y
sin
estrellas...
Темную,
беззвездную
ночь...
Si
las
copas
traen
consuelo
Если
вино
приносит
утешение,
Aquí
estoy
con
mi
desvelo
Вот
я
здесь
со
своей
бессонницей,
Para
ahogarlos
de
una
vez...
Чтобы
утопить
ее
разом...
Quiero
emborrachar
mi
corazón
Хочу
я
опьянить
свое
сердце,
Para
después
poder
brindar
Чтобы
потом
поднять
бокал
"Por
los
fracasos
del
amor"
"За
разбитую
любовь".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kennedy James B, Cadicamo Enrique Domingo, Cobian Juan Carlos
Attention! Feel free to leave feedback.