Libertad Lamarque - Nunca tuvo novio - translation of the lyrics into German

Nunca tuvo novio - Libertad Lamarquetranslation in German




Nunca tuvo novio
Er hatte nie eine Freundin
Pobre solterona, te has quedado
Armer Junggeselle, du bist geblieben
Sin ilusión, sin fe
Ohne Illusion, ohne Glauben
Tu corazón de angustias se ha enfermado
Dein Herz ist vor Kummer erkrankt
La puesta de sol es hoy tu vida trunca
Der Sonnenuntergang ist heute dein verkürztes Leben
Sigues como entonces, releyendo
Du bist wie damals, liest immer wieder
El novelón sentimental
Den sentimentalen Schmöker
En el que una niña aguarda en vano
In dem ein Mädchen vergeblich wartet
Consumida por un mal de amor
Verzehrt von Liebeskummer
En la soledad
In der Einsamkeit
De tu pieza de soltera está el dolor
Deines Junggesellenzimmers ist der Schmerz
Triste realidad
Traurige Realität
Es el fin de tu jornada sin amor
Ist das Ende deines Tages ohne Liebe
Lloras y, al llorar
Du weinst, und beim Weinen
Van las lágrimas temblando tu emoción
Zittern die Tränen deine Emotion
En las hojas de tu viejo novelón
Auf den Seiten deines alten Schmöker
Te ves sin fuerza palpitar
Siehst du dich ohne Kraft zucken
Deja de llorar
Hör auf zu weinen
Por el príncipe soñado que no fue
Um den erträumten Prinzen, der nicht kam
Junto a ti a volcar
Um neben dir zu sein
El rimero melodioso de su voz
Den melodiösen Haufen seiner Stimme auszugießen
Tras el ventanal
Hinter dem Fenster
Mientras pega la llovizna en el cristal
Während der Nieselregen an die Scheibe schlägt
Con tus ojos más nublados de dolor
Mit deinen noch trüberen Augen vor Schmerz
Soñás un paisaje de amor
Träumst du eine Landschaft der Liebe
Nunca tuvo novio, pobrecita
Er hatte nie eine Freundin, der Arme
¿Por qué el amor no fue
Warum kam die Liebe nicht
A su jardín humilde de muchacha
In seinen bescheidenen Garten als junger Mann
A reanimar las flores de sus años?
Um die Blumen seiner Jahre wiederzubeleben?
Yo, con mi montón de desengaños
Ich, mit meinem Haufen Enttäuschungen
Igual que vos, vivo sin luz
Genau wie du, lebe ohne Licht
Sin una caricia venturosa
Ohne eine glückliche Liebkosung
Que en mi pecho haga olvidar mi cruz
Die in meiner Brust mein Kreuz vergessen lässt





Writer(s): Enrique Domingo Cadicamo, Agustin Bardi


Attention! Feel free to leave feedback.