Libertad Lamarque - Sombras Nada Más - translation of the lyrics into German

Sombras Nada Más - Libertad Lamarquetranslation in German




Sombras Nada Más
Nichts als Schatten
Quisiera abrir lentamente mis venas
Ich möchte langsam meine Adern öffnen,
mi sangre toda verterla a tus pies
mein ganzes Blut dir zu Füßen vergießen,
para poderte demostrar que mas no puedo amar
um dir beweisen zu können, dass ich nicht mehr lieben kann,
y entonces morir despues
und dann danach sterben.
Y sin embargo tus ojos azules
Und doch bleiben deine blauen Augen,
azul que tiene el cielo y el mar
dieses Blau des Himmels und des Meeres,
siguen cerrados para mi sin ver que estoy
für mich verschlossen, ohne zu sehen, dass ich hier bin,
aqui muriendo en mi soledad
sterbend in meiner Einsamkeit.
Sombras nada mas acariciando mis manos
Nichts als Schatten, die meine Hände streicheln,
Sombras nada mas en el temblor de mi voz
Nichts als Schatten, im Zittern meiner Stimme.
Pude ser feliz y estoy en vida muriendo
Ich hätte glücklich sein können und sterbe doch im Leben,
y entre lagrimas viviendo el pasaje
und lebe unter Tränen die schrecklichste
mas horrendo de este drama sin final
Passage dieses Dramas ohne Ende.
Sombras nada mas entre tu vida y mi vida
Nichts als Schatten, zwischen deinem Leben und meinem Leben,
Sombras nada mas entre tu amor y mi amor
Nichts als Schatten, zwischen deiner Liebe und meiner Liebe.
Que breve fue tu presencie en mi vida
Wie kurz war deine Anwesenheit in meinem Leben,
Que tibias fueron tus manos, tu voz
Wie warm waren deine Hände, deine Stimme.
Como luciernaga llego tu luz
Wie ein Glühwürmchen kam dein Licht
y dicipo las sombras de mi rincon
und vertrieb die Schatten aus meiner Ecke.
y yo quede como un duende temblando
Und ich blieb wie ein zitternder Kobold zurück,
sin el azul de tus ojos de mar
ohne das Blau deiner Meeresaugen,
que siguen cerrados para mi sin ver
die für mich verschlossen bleiben, ohne zu sehen,
que estoy aqui muriendo en mi soledad
dass ich hier bin, sterbend in meiner Einsamkeit.
Sombras nada mas acariciando mis manos
Nichts als Schatten, die meine Hände streicheln,
Sombras nada mas en el temblor de mi voz
Nichts als Schatten, im Zittern meiner Stimme.
Pude ser feliz y estoy en vida muriendo
Ich hätte glücklich sein können und sterbe doch im Leben,
y entre lagrimas viviendo el pasaje mas
und lebe unter Tränen die schrecklichste Passage
horrendo de este drama sin final
dieses Dramas ohne Ende.
Sombras nada mas entre tu vida y mi vida
Nichts als Schatten, zwischen deinem Leben und meinem Leben,
Sombras nada mas entre tu amor y mi amor.
Nichts als Schatten, zwischen deiner Liebe und meiner Liebe.
[english
[englisch
] Nothing But Sombras...
] Nichts als Schatten...
I would like to slowly open my veins
Ich möchte langsam meine Adern öffnen
my blood pour it all at your feet
mein Blut ganz zu deinen Füßen vergießen
so you can prove that I can not but love
damit du beweisen kannst, dass ich nicht anders kann als zu lieben
and then die after
und dann danach sterben
Yet your blue eyes
Doch deine blauen Augen
which has the blue sky and sea
die das Blau des Himmels und des Meeres haben
remain closed for me without seeing that I am
bleiben für mich verschlossen, ohne zu sehen, dass ich
dying here in my loneliness
hier in meiner Einsamkeit sterbe
Shadows nothing more stroking my hands
Schatten, nichts weiter, streicheln meine Hände
Shadows nothing else in the trembling of my voice
Schatten, nichts sonst, im Zittern meiner Stimme
I could be happy in life and I am dying
Ich könnte glücklich sein im Leben und ich sterbe
and tears among the living passage
und unter Tränen lebend die
most of this horrific tragedy without end
schrecklichste Passage dieser Tragödie ohne Ende
Shadows nothing else between your life and my life
Schatten, nichts sonst, zwischen deinem Leben und meinem Leben
Shadows nothing but love between you and my love
Schatten, nichts als Liebe zwischen dir und meiner Liebe
That brief was your presence in my life
So kurz war deine Anwesenheit in meinem Leben
That was warm your hands, your voice
So warm waren deine Hände, deine Stimme
As you get firefly light
Wie ein Glühwürmchen kam dein Licht
dicipo and the shadows of my rincon
und vertrieb die Schatten meiner Ecke
and I left shaking like a goblin
und ich blieb zitternd wie ein Kobold zurück
without the blue sea of your eyes
ohne das blaue Meer deiner Augen
that still closed for me without seeing
die immer noch für mich verschlossen sind, ohne zu sehen
I'm dying here in my loneliness
dass ich hier in meiner Einsamkeit sterbe
Shadows nothing more stroking my hands
Schatten, nichts weiter, streicheln meine Hände
Shadows nothing else in the trembling of my voice
Schatten, nichts sonst, im Zittern meiner Stimme
I could be happy in life and I am dying
Ich könnte glücklich sein im Leben und ich sterbe
and the passage between tears live more
und lebe zwischen Tränen die schrecklichste
this horrendous tragedy without end
Passage dieser Tragödie ohne Ende
Shadows nothing else between your life and my life
Schatten, nichts sonst, zwischen deinem Leben und meinem Leben
Shadows nothing but love between you and my love.
Schatten, nichts als Liebe zwischen dir und meiner Liebe.





Writer(s): Jose Maria Contursi, Francisco Lomuto


Attention! Feel free to leave feedback.