Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soñar y nada más
Träumen und sonst nichts
No
despiertes
si
sueñas
amores
Erwache
nicht,
wenn
du
von
Liebe
träumst,
Niña
hermosa,
que
amar
es
soñar
Schöner
Mann,
denn
lieben
heißt
träumen.
Despertar
es
quebrar
ilusiones
Erwachen
bedeutet,
Illusionen
zu
zerstören
Y
hallar,
entre
sombras,
la
amarga
verdad
Und
inmitten
der
Schatten
die
bittere
Wahrheit
zu
finden.
No
despiertes
si
vives
soñando
Erwache
nicht,
wenn
du
träumend
lebst
Y
en
tu
mente
hay
torrentes
de
sol
Und
in
deinem
Geist
Ströme
von
Sonne
sind,
Si
en
tus
sueños
se
encienden
suspiros
Wenn
in
deinen
Träumen
Seufzer
entbrennen,
Que
te
cercan
y
acallan
tu
voz
Die
dich
umgeben
und
deine
Stimme
zum
Schweigen
bringen.
Soñar
y
nada
Träumen
und
sonst
nichts
Más
con
mundos
de
ilusión
Von
Welten
der
Illusion.
Soñar
y
nada
más
con
un
querer
arrobador
Träumen
und
sonst
nichts
von
einer
hinreißenden
Liebe.
Soñar
que
tuyo
es
él
Träumen,
dass
er
dein
ist
Y
vive
para
ti
Und
für
dich
lebt.
Soñar,
siempre
soñar
Träumen,
immer
träumen,
Que
dicen
que
en
amor
Denn
man
sagt,
in
der
Liebe
Es
triste
despertar
Ist
das
Erwachen
traurig.
Soñar
y
nada
más
Träumen
und
sonst
nichts
Con
noches
de
quietud
Von
Nächten
der
Ruhe,
Que
misteriosas
van,
cantando
amor
y
beatitud
Die
geheimnisvoll
vergehen,
Liebe
und
Seligkeit
singend.
Volar
a
las
estrellas
de
divinos
resplandores
Zu
den
Sternen
von
göttlichem
Glanz
fliegen
Y
en
esa
eternidad,
vivir
un
ideal
Und
in
dieser
Ewigkeit
ein
Ideal
leben.
Soñar
y
nada
más
Träumen
und
sonst
nichts.
No
despiertes
si
sueñas
quereres
Erwache
nicht,
wenn
du
von
Sehnsüchten
träumst,
Que
sin
duda
soñar
es
vivir
Denn
zweifellos
ist
Träumen
Leben.
Mientras
tu
alma
vislumbre
ternuras
Solange
deine
Seele
Zärtlichkeiten
erahnt,
Verás,
niña
hermosa,
que
el
mundo
es
feliz
Wirst
du
sehen,
schöner
Mann,
dass
die
Welt
glücklich
ist.
Despertar
es
matar
esperanzas
Erwachen
bedeutet,
Hoffnungen
zu
töten
Y
enfrentar
a
la
cruel
realidad
Und
sich
der
grausamen
Realität
zu
stellen.
Es
por
eso
que
quiero
que
sueñes
Deshalb
möchte
ich,
dass
du
träumst,
Que
soñando
jamás
llorarás
Denn
träumend
wirst
du
niemals
weinen.
Soñar
y
nada
más
con
Träumen
und
sonst
nichts
von
Mundos
de
ilusión
Welten
der
Illusion.
Soñar
y
nada
más
con
un
querer
arrobador
Träumen
und
sonst
nichts
von
einer
hinreißenden
Liebe.
Soñar
que
tuyo
es
él
Träumen,
dass
er
dein
ist
Y
vive
para
ti
Und
für
dich
lebt.
Soñar,
siempre
soñar
Träumen,
immer
träumen,
Que
dicen
que
en
amor
Denn
man
sagt,
in
der
Liebe
Es
triste
despertar
Ist
das
Erwachen
traurig.
Soñar
y
nada
más
Träumen
und
sonst
nichts
Con
noches
de
quietud
Von
Nächten
der
Ruhe,
Que
misteriosas
van,
cantando
amor
y
beatitud
Die
geheimnisvoll
vergehen,
Liebe
und
Seligkeit
singend.
Volar
a
las
estrellas
de
divinos
resplandores
Zu
den
Sternen
von
göttlichem
Glanz
fliegen
Y
en
esa
eternidad,
vivir
un
ideal
Und
in
dieser
Ewigkeit
ein
Ideal
leben.
Soñar
y
nada
más
Träumen
und
sonst
nichts.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guillermo Juan Pichot, Francisco Canaro
Attention! Feel free to leave feedback.