Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Qué Querés Con Ese Loro!
Was willst du mit diesem Papagei!
Me
largaste
sin
decirme:
"hasta
la
vista"
Du
hast
mich
verlassen,
ohne
"Auf
Wiedersehen"
zu
sagen,
Como
un
cobarde
desgraciao
sin
corazón
Wie
ein
feiger,
unglücklicher
Herzensbrecher,
Y
una
noche
fuiste
a
ver
una
revista
Und
eines
Nachts
gingst
du
eine
Revue
ansehen,
Y
no
volviste
al
terminarse
la
función
Und
kamst
nach
dem
Ende
der
Vorstellung
nicht
zurück.
Me
han
contao
que
te
engrupió
una
bata
plana
Man
hat
mir
erzählt,
dass
dich
eine
Flunder
betört
hat,
Con
las
ojeras
muy
pintadas
de
azulao
Mit
bläulich
geschminkten
Augenringen,
Flaca
y
lunga,
un
vestidito
de
banana
Dürr
und
lang,
in
einem
Bananenkleidchen,
Y
una
tirita
sujetando
el
estofao
Und
einem
Band,
das
den
Schmollmund
festhält.
Y
me
has
cambiao,
gran
desgraciao
Und
du
hast
mich
ausgetauscht,
großer
Unglücksrabe,
Por
ese
escuálido
loro
Für
diesen
hässlichen
Papagei,
Te
has
agenciao
un
bacalao
Du
hast
dir
einen
Stockfisch
geangelt,
Para
un
perfil
de
yobaca
(flaca)
Für
ein
Pferdegesicht
(dürre).
Ya
te
has
armao,
tené
cuidao
Du
hast
dich
jetzt
festgelegt,
pass
auf,
Y
escabullí
tu
tesoro
Und
versteck
deinen
Schatz,
Como
es
tan
fiera,
atorrante
y
fulera
Weil
sie
so
wild,
frech
und
hässlich
ist,
La
ve
la
perrera
y
adiós
Sieht
sie
der
Hundefänger
und
tschüss.
Según
dicen
las
personas
de
buen
gusto
Die
Leute
mit
gutem
Geschmack
sagen,
Ese
esperpento
que
tu
amor
me
ha
disputao
Diese
Missgeburt,
die
mir
deine
Liebe
streitig
gemacht
hat,
Es
un
bagre
que
a
cualquiera
le
da
un
susto
Ist
ein
Scheusal,
das
jedem
einen
Schrecken
einjagt,
Si
te
lo
cacha
por
la
noche
descuidao
Wenn
er
sie
nachts
unvorsichtig
erwischt.
Y
aseguran
los
que
han
visto
a
tu
adorada
Und
diejenigen,
die
deine
Angebetete
gesehen
haben,
Meterle
al
diente
cuando
está
en
El
Tropezón
Wie
sie
sich
im
"El
Tropezón"
den
Bauch
vollschlägt,
versichern,
Que
es
mejor
que
convidarla
a
una
morfada
Dass
es
besser
ist,
sie
zum
Essen
einzuladen,
¡Comprarle
un
traje
y
un
tapado
de
visón!
Als
ihr
einen
Anzug
und
einen
Nerzmantel
zu
kaufen!
Gran
desgraciao
Großer
Unglücksrabe.
Con
un
perfil
de
yobaca
(flaca)
Für
ein
Pferdegesicht
(dürre).
Ya
te
has
armao,
tené
cuidao
Du
hast
dich
jetzt
festgelegt,
pass
auf,
Y
escabullí
tu
tesoro
Und
versteck
deinen
Schatz,
Como
es
tan
fiera,
atorrante
y
fulera
Weil
sie
so
wild,
frech
und
hässlich
ist,
La
ve
la
perrera
y
adiós
Sieht
sie
der
Hundefänger
und
tschüss.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrique Delfino, Manuel Romero
Attention! Feel free to leave feedback.