Libertad Lamarque - ¡Qué Querés Con Ese Loro! - translation of the lyrics into German




¡Qué Querés Con Ese Loro!
Was willst du mit diesem Papagei!
Me largaste sin decirme: "hasta la vista"
Du hast mich verlassen, ohne "Auf Wiedersehen" zu sagen,
Como un cobarde desgraciao sin corazón
Wie ein feiger, unglücklicher Herzensbrecher,
Y una noche fuiste a ver una revista
Und eines Nachts gingst du eine Revue ansehen,
Y no volviste al terminarse la función
Und kamst nach dem Ende der Vorstellung nicht zurück.
Me han contao que te engrupió una bata plana
Man hat mir erzählt, dass dich eine Flunder betört hat,
Con las ojeras muy pintadas de azulao
Mit bläulich geschminkten Augenringen,
Flaca y lunga, un vestidito de banana
Dürr und lang, in einem Bananenkleidchen,
Y una tirita sujetando el estofao
Und einem Band, das den Schmollmund festhält.
Y me has cambiao, gran desgraciao
Und du hast mich ausgetauscht, großer Unglücksrabe,
Por ese escuálido loro
Für diesen hässlichen Papagei,
Te has agenciao un bacalao
Du hast dir einen Stockfisch geangelt,
Para un perfil de yobaca (flaca)
Für ein Pferdegesicht (dürre).
Ya te has armao, tené cuidao
Du hast dich jetzt festgelegt, pass auf,
Y escabullí tu tesoro
Und versteck deinen Schatz,
Como es tan fiera, atorrante y fulera
Weil sie so wild, frech und hässlich ist,
La ve la perrera y adiós
Sieht sie der Hundefänger und tschüss.
Según dicen las personas de buen gusto
Die Leute mit gutem Geschmack sagen,
Ese esperpento que tu amor me ha disputao
Diese Missgeburt, die mir deine Liebe streitig gemacht hat,
Es un bagre que a cualquiera le da un susto
Ist ein Scheusal, das jedem einen Schrecken einjagt,
Si te lo cacha por la noche descuidao
Wenn er sie nachts unvorsichtig erwischt.
Y aseguran los que han visto a tu adorada
Und diejenigen, die deine Angebetete gesehen haben,
Meterle al diente cuando está en El Tropezón
Wie sie sich im "El Tropezón" den Bauch vollschlägt, versichern,
Que es mejor que convidarla a una morfada
Dass es besser ist, sie zum Essen einzuladen,
¡Comprarle un traje y un tapado de visón!
Als ihr einen Anzug und einen Nerzmantel zu kaufen!
Gran desgraciao
Großer Unglücksrabe.
Con un perfil de yobaca (flaca)
Für ein Pferdegesicht (dürre).
Ya te has armao, tené cuidao
Du hast dich jetzt festgelegt, pass auf,
Y escabullí tu tesoro
Und versteck deinen Schatz,
Como es tan fiera, atorrante y fulera
Weil sie so wild, frech und hässlich ist,
La ve la perrera y adiós
Sieht sie der Hundefänger und tschüss.





Writer(s): Enrique Delfino, Manuel Romero


Attention! Feel free to leave feedback.