Коммунальная
квартира
(оу)
Wohngemeinschaft
(oh)
В
ней
только
я
и
Ира
(а-а)
Darin
nur
ich
und
Ira
(a-a)
Прыгнул
в
недра
её
дырок
(воу)
Sprang
in
die
Tiefen
ihrer
Löcher
(wow)
За
вино
и
кусочек
сыра
(ням)
Für
Wein
und
ein
Stück
Käse
(lecker)
Пятый
час
уже
ебёмся
без
резины
(а-а)
Die
fünfte
Stunde
schon
am
Vögeln
ohne
Gummi
(a-a)
Неужели
ты
так
любишь
сыр,
Ирина?
(Ням,
ням)
Liebst
du
Käse
wirklich
so
sehr,
Irina?
(Mmm,
mmm)
Походу
дела,
ты
в
душе
реально
крыса
(у-у)
Sieht
so
aus,
als
wärst
du
im
Herzen
echt
'ne
Ratte
(u-u)
И
вагина
пахнет
сыром,
а
не
рыбой
Und
deine
Vagina
riecht
nach
Käse,
nicht
nach
Fisch
Между
нами
сегодня
amore
liebe
Zwischen
uns
ist
heute
amore
liebe
Ира,
ты
прекрасна,
будто
Мона
Лиза
(е-эй)
Ira,
du
bist
wunderschön,
wie
Mona
Lisa
(e-ey)
Не
любишь
кетчуп,
ты
предпочитаешь
сырный
(воу)
Du
magst
keinen
Ketchup,
du
bevorzugst
käsige
Soße
(wow)
Как
говорится,
больше
сыра
— больше
дырок
(да)
Wie
man
so
sagt,
mehr
Käse
– mehr
Löcher
(ja)
Я
твой
Рататуй
(у-у)
Ich
bin
dein
Ratatouille
(u-u)
Ирина,
прыгай
на
мой
хулиганский
хуй
(хуй)
Irina,
spring
auf
meinen
wilden
Schwanz
(Schwanz)
И
всё,
что
было
— забудь
(и
всё,
что
было
— забудь)
Und
alles,
was
war
– vergiss
es
(und
alles,
was
war
– vergiss
es)
Просто
закрой
дверь
на
ключ
(окей)
Schließ
einfach
die
Tür
ab
(okay)
Коммунальная
квартира
(оу)
Wohngemeinschaft
(oh)
В
ней
только
я
и
Ира
(а-а)
Darin
nur
ich
und
Ira
(a-a)
Прыгнул
в
недра
её
дырок
(воу)
Sprang
in
die
Tiefen
ihrer
Löcher
(wow)
За
вино
и
кусочек
сыра
(ням)
Für
Wein
und
ein
Stück
Käse
(lecker)
Коммунальная
квартира
(оу)
Wohngemeinschaft
(oh)
В
ней
только
я
и
Ира
(а-а)
Darin
nur
ich
und
Ira
(a-a)
Прыгнул
в
недра
её
дырок
(воу)
Sprang
in
die
Tiefen
ihrer
Löcher
(wow)
За
вино
и
кусочек
сыра
(ням)
Für
Wein
und
ein
Stück
Käse
(lecker)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ромадов н.в., воронин а.с.
Attention! Feel free to leave feedback.