Lyrics and translation Lidia Avila - A Tu Medida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
no
esperaba
encontrarte
Я
не
ожидала
тебя
встретить,
Pero
llegaste
de
pronto
Но
ты
появился
внезапно.
Solo
basto
con
mirarte
Всего
лишь
один
взгляд
на
тебя,
Y
me
llenaste
los
ojos
И
ты
наполнил
мои
глаза,
Como
el
sol
Словно
солнце,
Tu
lo
iluminaste
todo.
Ты
осветил
всё
вокруг.
Fueron
pasando
los
dias
Дни
проходили,
Te
convertiste
en
mi
mundo
Ты
стал
моим
миром,
Y
nos
ganamos
el
cielo
И
мы
обрели
небеса
En
un
eterno
segundo
В
одном
вечном
мгновении.
Sin
pensar,
nos
dejamos
llevar
Не
раздумывая,
мы
отдались
чувствам,
Y
hoy
tenemos
un
camino
И
теперь
у
нас
есть
путь,
Porque
juntos
lo
elegimos.
Потому
что
мы
выбрали
его
вместе.
A
tu
medida
По
твоей
мере
Fui
hecha
para
ti
Я
создана
для
тебя,
Soy
tu
alegria
Я
твоя
радость,
Tu
amor
tu
porvenir
Твоя
любовь,
твоё
будущее.
Lo
que
decidio
la
vida
То,
что
решила
судьба,
Nadie
mas
lo
puede
desunir
Никто
больше
не
сможет
разрушить.
Naciste
para
mi
Ты
рожден
для
меня,
Lo
que
queria
То,
чего
я
хотела,
Por
fin
lo
consegui
Наконец-то
я
обрела.
Que
la
llama
siga
viva
Пусть
пламя
продолжает
гореть,
Tenemos
una
vida
por
vivir.
Нам
есть
ради
чего
жить.
Desde
que
estoy
en
tus
brazos
С
тех
пор,
как
я
в
твоих
объятиях,
Ya
no
hay
herida
que
duela
Больше
нет
ран,
которые
болят.
Somos
el
nudo
de
un
lazo
Мы
— узел
одной
ленты,
Somos
dos
almas
gemelas
Мы
— две
родственные
души,
Que
al
amor
Которые
любви
No
ponen
condicion
Не
ставят
условий.
Estaba
escrito
en
el
destino
Это
было
написано
в
судьбе,
Era
un
sueño
y
lo
cumplimos.
Это
была
мечта,
и
мы
её
осуществили.
A
tu
medida
По
твоей
мере
Fui
hecha
para
ti
Я
создана
для
тебя,
Soy
tu
alegria
Я
твоя
радость,
Tu
amor
tu
porvenir
Твоя
любовь,
твоё
будущее.
Lo
que
decidio
la
vida
То,
что
решила
судьба,
Nadie
mas
lo
puede
desunir.
Никто
больше
не
сможет
разрушить.
Naciste
para
mi
Ты
рожден
для
меня,
Lo
que
queria
То,
чего
я
хотела,
Por
fin
lo
consegui
Наконец-то
я
обрела.
Que
la
llama
siga
viva
Пусть
пламя
продолжает
гореть,
Tenemos
una
vida
por
vivir.
Нам
есть
ради
чего
жить.
Tenemos
una
vida
por
vivir.
Нам
есть
ради
чего
жить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Menkarski Claudia Alejandra, Piloto Jorge Luis
Attention! Feel free to leave feedback.