Lidija Bacic & Stanko Šarić - Vlak Za Brod - translation of the lyrics into German




Vlak Za Brod
Zug nach Brod
Vraćam se noćas iz Zagreba
Ich kehre heute Nacht aus Zagreb zurück,
Posljednjim vlakom za Brod
mit dem letzten Zug nach Brod.
Prati me vjetar u poljima
Mich begleitet der Wind auf den Feldern
I zvjezdani nebeski svod
und das sternenklare Himmelsgewölbe.
Berba je kažu mi počela
Die Ernte, sagen sie mir, hat begonnen,
Zlatom je rodilo sve
alles ist mit Gold gediehen.
Evo i mene do jutra
Hier bin auch ich, bis zum Morgen,
Da s vama radujem se
um mich mit euch zu freuen.
Najljepše jesen miriše
Der Herbst duftet am schönsten,
Kad dođeš u stari kraj
wenn du in die alte Heimat kommst,
Kada ti dušu ugrije
wenn deine Seele erwärmt wird
Voljenih očiju sjaj
vom Glanz der Augen deiner Lieben.
Najljepše jesen miriše
Der Herbst duftet am schönsten,
Kad dođeš u rodni dom
wenn du in dein Elternhaus kommst,
Kad vidiš svoje najmilije
wenn du deine Liebsten siehst,
Ovdje gdje svoj si na svom
hier, wo du ganz du selbst bist.
Vraćam se noćas iz Zagreba
Ich kehre heute Nacht aus Zagreb zurück,
Posljednjim vlakom za Brod
mit dem letzten Zug nach Brod.
Prati me vjetar u poljima
Mich begleitet der Wind auf den Feldern
I zvjezdani nebeski svod
und das sternenklare Himmelsgewölbe.
Neka sad sve drugo pričeka
Nun soll alles andere warten,
Jer gazda sam života svog
denn ich bin der Herr meines Lebens,
A duša mi čezne da zapjeva
und meine Seele sehnt sich danach zu singen,
Pjesme iz djetinjstva mog
die Lieder meiner Kindheit.
Najljepše jesen miriše
Der Herbst duftet am schönsten,
Kad dođeš u rodni dom
wenn du in dein Elternhaus kommst,
Kad vidiš svoje najmilije
wenn du deine Liebsten siehst,
Ovdje gdje svoj si na svom
hier, wo du ganz du selbst bist.
Najljepše jesen miriše
Der Herbst duftet am schönsten,
Kad dođeš u stari kraj
wenn du in die alte Heimat kommst,
Kada ti dušu ugrije
wenn deine Seele erwärmt wird
Voljenih očiju sjaj
vom Glanz der Augen deiner Lieben.
Kad vidiš svoje najmilije
Wenn du deine Liebsten siehst,
Ovdje gdje svoj si na svom
hier, wo du ganz du selbst bist.





Writer(s): Marko Tomasovic, Robert Pilepic, Aleksandar Valencic


Attention! Feel free to leave feedback.