Lidokami - Hamvak - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lidokami - Hamvak




Holnap reggel elmegyek és kiásom a síromat
Завтра утром я пойду и выкопаю себе могилу
Addig pedig kisírom a lelkem s minden kínomat
А пока я выплачу свою душу и все свои страдания
Túléltem a halált de mégis ugyanúgy hívogat
Я пережил смерть, но он все еще зовет меня
Mert könnyebb lenne a föld is mint cipelni a titkokat
Потому что земле было бы легче хранить секреты
Nem akarok ittmaradni arra kérlek eressz el
Я не хочу здесь оставаться, пожалуйста, отпусти меня.
Ne mondd azt hogy önző vagyok
Не говори мне, что я эгоистка
Ne mondd hogy nem mehetsz el
Не говори мне, что ты не можешь уйти
Ha azt érzem hogy itt az idő mert a világ rám neheztel
Если я почувствую, что миру пора возненавидеть меня,
És ne sírj holnap mikor majd a sáros földbe temetsz el
И не плачь завтра, когда будешь хоронить меня в грязной земле.
Ne hidd hogy nem gondolok rád tudod nekem jobb lesz így
Не думай, что я не думаю о тебе, ты знаешь, что так мне будет лучше.
Mibe kapaszkodjak fájdalmamon semmi nem enyhít
За что держаться моей боли, ничто не облегчит меня
És te vagy most az egyetlen ki talán kicsit felderít
И ты сейчас единственный, кто мог бы немного повеселеть
Így bízom még abban hogy valami a mennybe felrepít
Поэтому я все еще верю, что что-то вознесет меня на небеса
Így holnap reggel elmegyek és kiásom a síromat
Так что завтра утром я пойду и выкопаю себе могилу
Addig pedig kisírom a lelkem s minden kínomat
А пока я выплачу свою душу и все свои страдания
Túléltem a halált de mégis ugyanúgy hívogat
Я пережил смерть, но он все еще зовет меня
Mert könnyebb lenne a föld is mint cipelni a titkokat
Потому что земле было бы легче хранить секреты
Tündöklő hamvakból nézek most vissza
Я оглядываюсь назад из Сияющего Пепла
Egy életre amelyben nem voltam tiszta
Жизнь, в которой я не был чист
Tűnődöm hogy mennyire vagytok messze
Интересно, как далеко ты находишься
És hol vettem észre hogy el voltam veszve
И где я понял, что заблудился
Hol téptem le szárnyaim s kezdtem el kúszni
Где я оторвал себе крылья и начал ползать
Sártengerben jöttem nem tudok úszni
Я обнаружил, что не умею плавать
Nyitva volt a szemem de nem véltem látni
Мои глаза были открыты, но я ничего не видел
Így lehunytam elkezdtem álmodva várni
Поэтому я заткнулся и начал мечтать и ждать
Az álmokat láttam rémálmokká válni
Сны, которые я видел, превращались в кошмары
Én voltam rémálmom de nem tudott fájni
Я был своим ночным кошмаром, но это не могло причинить вреда
Eladtam lelkemet pusztán hogy érezzek
Я продал свою душу только для того, чтобы почувствовать
Fájdalmat legalább bár nem arra éhezek
По крайней мере, боль, хотя я и не жажду ее
Te lettem én lettél az akit gyűlölünk
Ты стал мной, ты стал тем, кого мы ненавидим
Az akit rettegtem de már nem félhetünk
Тот, кого я боялся, но мы больше не можем бояться
Éreztem azt hogy nem érzem hogy eltűnök
Мне казалось, что я не чувствую, что исчезаю
Elnyűtt porhüvely testem miben felnövök
Мое изношенное тело-сосуд, в котором я расту





Writer(s): Oliver Dakai


Attention! Feel free to leave feedback.