Lyrics and translation Light d'Orange - Niente da perdere
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niente da perdere
Нечего терять
E
stavo
a
galla
dentro
al
blu
И
я
держался
на
плаву
в
синеве,
Senza
il
salvagente
Без
спасательного
круга.
Ma
non
ho
tempo
di
andar
giù
Но
у
меня
нет
времени
идти
ко
дну,
Senza
lasciare
niente
Не
оставив
ничего.
Sto
nuotando
dimmi
se
si
sente
Я
плыву,
скажи,
слышно
ли,
Dimmi
se
mi
hai
in
mente
Скажи,
помнишь
ли
ты
меня.
Nessuno
ti
tocca
Никто
тебя
не
тронет,
Se
non
hai
niente
da
perdere
Если
тебе
нечего
терять.
Ho
fatto
di
tutto
e
adesso
sono
tutto
fatto
Я
сделал
все,
и
теперь
я
весь
измотан,
Non
sono
come
tutti
anche
se
l
ha
già
detto
un
altro
Я
не
такой,
как
все,
хотя
это
уже
кто-то
говорил.
Non
me
ne
frega
un
cazzo
o
vivi
o
sei
un
codardo
Мне
плевать,
жив
ты
или
трус,
Tu
parlami
soltanto
se
investi
o
stai
rischiando
Говори
со
мной,
только
если
ты
вкладываешь
или
рискуешь.
E
faccio
busi
con
la
mia
merda
И
я
делаю
дыры
своим
дерьмом,
Evito
chi
è
una
merda
Избегаю
тех,
кто
сам
дерьмо.
Scivolo
sul
beat
come
uno
sciatore
in
vetta
Скольжу
по
биту,
как
лыжник
на
вершине.
Sto
in
riserva
Я
на
резерве,
Ma
il
flow
vero
è
in
riserva
Но
настоящий
флоу
в
запасе.
Se
entra
in
campo
la
mascella
ti
rimbalza
in
terra
Если
в
дело
вступает
челюсть,
ты
отскочишь
на
землю.
Mi
dice
cazzo
guardi
dico
cazzo
guardi
Она
говорит:
"Что
смотришь?",
я
говорю:
"Что
смотришь?".
Chillato
ma
se
tedi
il
cazzo
più
zarro
di
tanti
Расслабленный,
но
если
ты
меня
достанешь,
я
буду
злее
многих.
In
studio
da
marzo
a
marzo
spingo
il
carro
avanti
В
студии
с
марта
по
март,
толкаю
телегу
вперед.
Posso
correre
anche
scalzo
perché
evito
i
ratti
Могу
бежать
даже
босиком,
потому
что
избегаю
крыс.
Non
dirmi
ciò
che
posso
fare
perché
faccio
il
doppio
Не
говори
мне,
что
я
могу
сделать,
потому
что
я
сделаю
вдвое
больше.
E
per
vedere
il
mio
futuro
non
mi
serve
l
oppio
И
чтобы
увидеть
свое
будущее,
мне
не
нужен
опиум,
Ne
il
tuo
malocchio
Ни
твой
сглаз.
In
piedi
e
poi
in
ginocchio
На
ногах,
а
потом
на
коленях,
E
dopo
viceversa
И
потом
наоборот.
Versa
il
gin
che
non
voglio
sentire
questa
che
stressa
troppo
Налей
джин,
я
не
хочу
слышать
эту,
которая
слишком
напрягает.
Arrosto
che
sembra
un
falò
di
sugo
Жаркое,
похожее
на
костер
из
соуса.
Giriamo
il
minestrone
e
lo
caliamo
con
l
imbuto
Мы
размешиваем
похлебку
и
заливаем
ее
через
воронку.
Non
succhio
cose
agli
altri
perché
non
sono
più
un
pupo
Я
не
сосу
у
других,
потому
что
я
больше
не
ребенок.
Non
chiedermi
un
minuto
perché
non
ho
un
minuto
Не
проси
у
меня
минуты,
потому
что
у
меня
нет
ни
минуты.
Ho
solo
questa
vita
У
меня
есть
только
эта
жизнь,
Compressa
come
in
gita
Сжатая,
как
в
поездке.
O
tutto
o
nulla
è
il
motto
Все
или
ничего
- вот
девиз.
Tengo
casa
in
valigia
Дом
храню
в
чемодане,
Il
cuore
nella
stiva
Сердце
в
багажном
отсеке,
Rinchiuso
di
sotto
Заперто
внизу,
Perché
chi
ce
l
aveva
l
ha
sporcato
tutto
come
una
latrina
Потому
что
тот,
у
кого
оно
было,
испачкал
все,
как
уборную.
E
tutto
passa
deperisce
scema
И
все
проходит,
увядает,
глупая.
Non
mi
cambia
neanche
il
male
pensa
questa
scema
Меня
не
изменит
даже
зло,
думает
эта
глупая.
Butto
i
sogni
dentro
al
piatto
e
mangio
zitto
a
cena
Бросаю
мечты
в
тарелку
и
ем
молча
за
ужином.
Lei
mi
ha
detto
Luca
ti
amo
ed
era
tutta
scena
Она
сказала
мне:
"Лука,
я
люблю
тебя",
и
это
была
вся
сцена.
Il
sole
si
alza
come
sempre
Солнце
встает,
как
всегда,
Anche
sui
presi
male
Даже
над
теми,
кому
плохо.
E
forse
è
colpa
tua
se
hai
le
tapparelle
giù
И,
возможно,
это
твоя
вина,
что
у
тебя
опущены
жалюзи,
Che
il
bene
non
si
vende
e
tu
non
lo
puoi
comprare
Ведь
добро
не
продается,
и
ты
не
можешь
его
купить.
Vive
nelle
frequenze
che
non
senti
come
un
sub
Оно
живет
на
частотах,
которые
ты
не
слышишь,
как
подводник.
Per
sta
roba
sono
giù
come
un
sub
Из-за
этой
фигни
я
на
дне,
как
подводник.
Grindo
strada
come
un
suv
Точу
дорогу,
как
внедорожник.
Vada
come
vada
sempre
dritto
come
un
bull
Как
бы
ни
было,
всегда
прямо,
как
бык.
Il
flow
è
very
cool
chillo
in
studio
fumo
hash
Флоу
очень
крутой,
расслабляюсь
в
студии,
курю
гашиш.
Lo
faccio
per
la
causa
Делаю
это
ради
дела.
E
stavo
a
galla
dentro
al
blu
И
я
держался
на
плаву
в
синеве,
Senza
il
salvagente
Без
спасательного
круга.
Ma
non
ho
tempo
di
andar
giù
Но
у
меня
нет
времени
идти
ко
дну,
Senza
lasciare
niente
Не
оставив
ничего.
Sto
nuotando
dimmi
se
si
sente
Я
плыву,
скажи,
слышно
ли,
Dimmi
se
mi
hai
in
mente
Скажи,
помнишь
ли
ты
меня.
Nessuno
ti
tocca
Никто
тебя
не
тронет,
Se
non
hai
niente
da
perdere
Если
тебе
нечего
терять.
Ho
fatto
di
tutto
e
adesso
sono
tutto
fatto
Я
сделал
все,
и
теперь
я
весь
измотан,
Non
sono
come
tutti
anche
se
l
ha
già
detto
un
altro
Я
не
такой,
как
все,
хотя
это
уже
кто-то
говорил.
Non
me
ne
frega
un
cazzo
o
vivi
o
sei
un
codardo
Мне
плевать,
жив
ты
или
трус,
Tu
parlami
soltanto
se
investi
o
stai
rischiando
Говори
со
мной,
только
если
ты
вкладываешь
или
рискуешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luca Di Martino
Attention! Feel free to leave feedback.