Lyrics and translation Lightcap - Magic Child
Peasant
man
on
the
pleasant
hill
Крестьянин
на
приятном
холме
Will
you
know
what
the
wanderer
will?
Знаешь
ли
ты,
что
скажет
странник?
Pleasant
hill
in
the
auburn
sky
Приятный
холм
в
темно-коричневом
небе.
Is
it
me
or
you
passing
by?
Это
я
или
ты
проходишь
мимо?
Will
you
tell
me
where
to
stay
Ты
скажешь
мне
где
остановиться
Right
at
the
marble
furnished
gate
Прямо
у
ворот
отделанных
мрамором
Where
all
my
saviors
wait?
Где
ждут
все
мои
спасители?
Magic
child
in
the
dusty
town
Волшебное
дитя
в
пыльном
городе
Is
your
heart
as
heavy
as
my
own?
Неужели
твое
сердце
такое
же
тяжелое,
как
и
мое?
Will
you
tell
me
where
to
stay
Ты
скажешь
мне
где
остановиться
Right
in
the
weeping
willows
shade
Прямо
в
тени
плакучих
ив.
Where
all
my
lovers
wait?
Где
ждут
все
мои
возлюбленные?
Will
you
keep
my
wandering
eyes
Ты
сохранишь
мой
блуждающий
взгляд?
Right
at
your
rocky
pillow
spine
Прямо
в
твой
скалистый
подушечный
хребет
With
many
a-passing
by?
Со
многими
проходящими
мимо?
Magic
child
will
it
be
the
same
Волшебное
дитя
будет
ли
все
по
прежнему
Will
the
flowers
all
keep
your
name?
Сохранят
ли
цветы
твое
имя?
Will
you
tell
me
where
to
stay
Ты
скажешь
мне
где
остановиться
Right
in
the
weeping
willows
shade
Прямо
в
тени
плакучих
ив.
Where
all
my
lovers
wait?
Где
ждут
все
мои
возлюбленные?
Will
you
keep
my
wandering
eyes
Ты
сохранишь
мой
блуждающий
взгляд?
Right
at
your
rocky
pillow
spine
Прямо
в
твой
скалистый
подушечный
хребет
With
many
a-passing
by?
Со
многими
проходящими
мимо?
I
can't
know
what
you
can't
see
Я
не
могу
знать
того,
чего
не
видишь
ты.
I
can't
hold
nobody
here
Я
не
могу
никого
здесь
удерживать.
I
can't
hold
the
heavy
feet
from
the
beat
Я
не
могу
удержать
тяжелые
ноги
от
ритма.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eric Kroeber, Jakob Schmitt, Lukas Dokarzek, Robert Wenzl
Attention! Feel free to leave feedback.