Lighthouse Family - Restless - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lighthouse Family - Restless




Restless
Беспокойство
There′s a kind of a restless feeling and it pulls me from within,
Меня охватывает какое-то беспокойство, оно исходит изнутри,
It sets my senses reeling and my wheels begin to spin.
Чувства мои кружатся, и мысли начинают свой бег.
In the quietude of winter you can hear the wild geese cry
В зимней тишине слышен крик диких гусей,
And I will always love that sound until the day I die.
И я всегда буду любить этот звук до конца своих дней.
There's a plain and a simple answer to each and every quest
Есть простой и ясный ответ на каждый вопрос,
From every quiet dance who might be a special guest.
Кто может быть особым гостем на каждом тихом танце.
In a movie made for TV or a late night interview,
В фильме, снятом для ТВ, или в ночном интервью,
You might even find them on the Young and the Restless too.
Ты можешь даже найти их в сериале "Молодые и дерзкие".
Do you get that restless feeling when you hear a whistle blast
Охватывает ли тебя это беспокойство, когда ты слышишь свист,
Like an echo from the past of an old engine flying down a road that′s ironcast?
Словно эхо из прошлого, старого паровоза, летящего по дороге из чугуна?
The lake is blue, the sky is gray, the leaves have turned to gold.
Озеро синее, небо серое, листья стали золотыми.
The wild goose will be on her way, the weather's much too cold.
Дикие гуси скоро улетят, погода слишком холодная.
When the muskie and the old trout too have all gone down to rest,
Когда щука и старый форель отправятся на покой,
We will be returning to the things that we love best.
Мы вернемся к тому, что любим больше всего.
Do you get that restless yearning when you think about your dad
Испытываешь ли ты это беспокойное томление, когда думаешь о своем отце
And the scrimshaw that he had of an old schooner roving neath a sky that's ironclad?
И его гравюре на кости, изображающей старую шхуну, плывущую под железным небом?
There′s a kind of a restless feeling and it catches you off guard
Меня охватывает какое-то беспокойство, оно застает враспах,
As we gaze off at the distance through the trees in my back yard.
Когда мы смотрим вдаль сквозь деревья в моем саду.
I can feel that restless yearning of those geese as off they roam
Я чувствую это беспокойное томление гусей, когда они улетают,
Then trade that for a warm bed and a place I can call home.
И меняю его на теплую постель и место, которое могу назвать домом.
Will you get that restless yearning when you hear the wicked blast
Испытаешь ли ты это беспокойное томление, когда услышишь злобный рев
Of a spectre from the past of a cold diesel rolling down a road that′s built to last?
Призрака из прошлого, холодного дизеля, катящегося по дороге, построенной на века?
Still I get that restless feeling when I hear a whistle blast,
Я все еще чувствую это беспокойство, когда слышу свист,
See an image from the past of an old schooner flying down a sky that's overcast.
Вижу образ из прошлого, старую шхуну, летящую по затянутому облаками небу.





Writer(s): PAUL TUCKER


Attention! Feel free to leave feedback.