Lightnin' Hopkins - Prison Blues Come Down On Me - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lightnin' Hopkins - Prison Blues Come Down On Me




(Begin spoken dialogue)
(Начинайте разговорный диалог)
Lightnin: I'm wonderin if my folks are gonna be there when I make it there.
Лайтнин: интересно, будут ли там мои родители, когда я доберусь туда?
I'm just wonderin if they in the same ole spot.
Мне просто интересно, находятся ли они в одном и том же старом месте.
Friend: I don't know Lightnin, but as bad as you playin that guitar now,
Друг: я не знаю, что такое молния, но так же плохо, как ты сейчас играешь на этой гитаре.
They got to be there. But you playin it pretty lonesome there though.
Они должны быть там, но ты играешь там довольно одиноко.
Some might be in Heavan, I can't never tell.
Кто-то может быть на небесах, я не могу сказать наверняка.
Lightnin: No, you know I'm just gettin back. I been in State Prison.
Лайтнин: Нет, ты же знаешь,что я только что вернулся.
Friend: How was it down there?
Друг: как там, внизу?
Lightnin: It was hard on me. And it was a shame on everybody else.
Лайтнин: мне было тяжело, и всем остальным было стыдно.
Friend: Yes, now you can hear, about how they would ring them big bells.
Друг: Да, теперь ты можешь услышать, как они будут звонить в большие колокола.
Lightnin: Yeah.
Лайтнин: Да.
Friend: And every mornin about the break of day,
Друг: и каждое утро на рассвете
You can hear how, how, howlin goin on everyday.
Ты можешь слышать, как, как, как это происходит каждый день.
Lightnin: Well, I got over it so I'm glad. But mama's what I'm thinkin about.
Лайтнин: Ну, я пережил это, так что я рад, но мама-это то, о чем я думаю.
I wonder if she's in the same old spot?
Интересно, она на том же самом месте?
Friend: Yes, I'm quite sure she's there, but I know she's got a worried mind.
Друг: Да, я совершенно уверен, что она там, но я знаю, что у нее беспокойный ум.
Cause she's got to be worried over her child.
Потому что она, должно быть, беспокоится о своем ребенке.
(End spoken dialogue)
(Конец разговорного диалога)
Mmmmmmmmmm, the blues come down on me.
Ммммммммм, на меня накатывает тоска.
Friend: Lord, have mercy, child.
Друг: Господи, помилуй, дитя.
Po' Lightnin can't hardly keep from cryin.
По Лайтнин едва удерживается от слез.
Friend: Yes, the blues'll make you cry, I know how you feel.
Друг: да, тоска заставит тебя плакать, я знаю, что ты чувствуешь.
Whoo, Lord have mercy,
Ууу, Господи помилуй!
Po' Lightnin can't hardly keep from cryin.
По Лайтнин едва удерживается от слез.
Well, I'm just wonderin will I ever make it back,
Что ж, мне просто интересно, вернусь ли я когда-нибудь
To that old native home of mine?
В свой старый родной дом?
Friend: Please, take me with ya when you go, Lightnin. Lord Have mercy.
Друг: Пожалуйста, возьми меня с собой, когда будешь уходить, молния.





Writer(s): Sam Hopkins, Mack Mc Cormick, Luke Miles


Attention! Feel free to leave feedback.