Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Subjection 2000 - Don't Forget
Unterwerfung 2000 - Vergiss Nicht
Subjection
2000
Unterwerfung
2000
Don't
forget
Vergiss
nicht
Don't
forget
Vergiss
nicht
Don't
forget
Vergiss
nicht
Don't
forget
your
life
in
line
Vergiss
nicht
dein
Leben
in
der
Reihe
Don't
forget
your
screaming
child
Vergiss
nicht
dein
schreiendes
Kind
Don't
forget
your
innermost
feelings
Vergiss
nicht
deine
innersten
Gefühle
Don't
forget
your
innermost
Vergiss
nicht
deine
Innersten
I
found
the
evil
in
me
Ich
fand
das
Böse
in
mir
To
keep
me
company
Um
mir
Gesellschaft
zu
leisten
I
found
the
evil
in
me
Ich
fand
das
Böse
in
mir
To
keep
me
company
Um
mir
Gesellschaft
zu
leisten
Crowding
the
solitude
Die
Einsamkeit
verdrängend
And
their
brief
multitude
Und
ihre
kurze
Schar
Subjection!
- No
man,
no
woman,
no
child
alive
could
please
me
now
Unterwerfung!
- Kein
Mann,
keine
Frau,
kein
Kind
könnte
mich
jetzt
erfreuen
Subjection!
- No
man,
no
woman,
no
child
alive
could
please
me
now
Unterwerfung!
- Kein
Mann,
keine
Frau,
kein
Kind
könnte
mich
jetzt
erfreuen
Subjection!
- No
man,
no
woman,
no
child
alive
could
please
me
now
Unterwerfung!
- Kein
Mann,
keine
Frau,
kein
Kind
könnte
mich
jetzt
erfreuen
Subjection!
Unterwerfung!
Subjection!
Unterwerfung!
Subjection!
Unterwerfung!
Subjection!
Unterwerfung!
Don't
embrace
this
filthy
lad
Umarme
diesen
schmutzigen
Jungen
nicht
Covered
with
evil
sand
Bedeckt
mit
bösem
Sand
Find
a
shelter
underground
Finde
einen
Unterschlupf
im
Untergrund
Confess
to
the
god
you
found
Bekenne
dich
zu
dem
Gott,
den
du
gefunden
hast
Don't
embrace
this
filthy
lad
Umarme
diesen
schmutzigen
Jungen
nicht
Covered
with
evil
sand
Bedeckt
mit
bösem
Sand
Find
a
shelter
underground
Finde
einen
Unterschlupf
im
Untergrund
Confess
to
the
god
you
found
Bekenne
dich
zu
dem
Gott,
den
du
gefunden
hast
Subjection!
Unterwerfung!
Subjection!
Unterwerfung!
Subjection!
Unterwerfung!
Subjection!
Unterwerfung!
I
found
the
evil
in
me
Ich
fand
das
Böse
in
mir
To
keep
me
company
Um
mir
Gesellschaft
zu
leisten
I
found
the
evil
in
me
Ich
fand
das
Böse
in
mir
To
keep
me
company
Um
mir
Gesellschaft
zu
leisten
Don't
forget
Vergiss
nicht
Don't
forget
Vergiss
nicht
Subjection!
- No
man,
no
woman,
no
child
alive
could
please
me
now
Unterwerfung!
- Kein
Mann,
keine
Frau,
kein
Kind
könnte
mich
jetzt
erfreuen
Subjection!
- No
man,
no
woman,
no
child
alive
could
please
me
now
Unterwerfung!
- Kein
Mann,
keine
Frau,
kein
Kind
könnte
mich
jetzt
erfreuen
Subjection!
- No
man,
no
woman,
no
child
alive
could
please
me
now
Unterwerfung!
- Kein
Mann,
keine
Frau,
kein
Kind
könnte
mich
jetzt
erfreuen
Subjection!
Unterwerfung!
Subjection!
- No
man,
no
woman,
no
child
alive
could
please
me
now
Unterwerfung!
- Kein
Mann,
keine
Frau,
kein
Kind
könnte
mich
jetzt
erfreuen
Subjection!
- No
man,
no
woman,
no
child
alive
could
please
me
now
Unterwerfung!
- Kein
Mann,
keine
Frau,
kein
Kind
könnte
mich
jetzt
erfreuen
Subjection!
- No
man,
no
woman,
no
child
alive
could
please
me
now
Unterwerfung!
- Kein
Mann,
keine
Frau,
kein
Kind
könnte
mich
jetzt
erfreuen
Subjection!
- No
man,
no
woman,
no
child
alive
could
please
me
now
Unterwerfung!
- Kein
Mann,
keine
Frau,
kein
Kind
könnte
mich
jetzt
erfreuen
Subjection!
- No
man,
no
woman,
no
child
alive
could
please
me
now
Unterwerfung!
- Kein
Mann,
keine
Frau,
kein
Kind
könnte
mich
jetzt
erfreuen
Subjection!
- No
man,
no
woman,
no
child
alive
could
please
me
now
Unterwerfung!
- Kein
Mann,
keine
Frau,
kein
Kind
könnte
mich
jetzt
erfreuen
Subjection!
Unterwerfung!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Torben Bernd Schmidt, Jimmy Preuss Machon
Album
Voices
date of release
19-01-1999
Attention! Feel free to leave feedback.