Liink - Viva Pra Ouvir - translation of the lyrics into German

Viva Pra Ouvir - Liinktranslation in German




Viva Pra Ouvir
Viva Pra Ouvir
Durou enquanto foi bom, seu sorriso e o neon
Es hielt, solange es gut war, dein Lächeln und das Neonlicht
Seu beijo era bom, por isso eu voltei
Dein Kuss war gut, deshalb kam ich zurück
Por isso eu voltei pra te ver
Deshalb kam ich zurück, um dich zu sehen
Hoje solidão, mas o que eu faria?
Heute herrscht große Einsamkeit, aber was würde ich tun?
O que eu podia fazer?
Was konnte ich tun?
E o meu coração gata eu guardei pra você a quem recorrer?
Und mein Herz, Süße, habe ich für dich aufbewahrt, an wen soll ich mich wenden?
Te encontro na próxima vida
Ich treffe dich im nächsten Leben
Quem me dera se todo final fosse feliz e eu nascesse sabendo amar direito
Ich wünschte, jedes Ende wäre glücklich und ich wäre schon mit dem Wissen geboren, richtig zu lieben
Na metade do caminho eu percorri dez vezes a metade do caminho inteiro Vibrações positivas na beira do mar sob a lua ela me fazia se sentir em casa na rua
Auf halbem Weg bin ich zehnmal die Hälfte des gesamten Weges gegangen. Positive Schwingungen am Meeresufer unter dem Mond, sie gab mir das Gefühl, auf der Straße zu Hause zu sein
Eu achava que sabia de tudo sobre ela não sabia era nada
Ich dachte, ich wüsste alles über sie, ich wusste gar nichts
Descobri ao lado dela meu mundo e era lindo a ver dormir na calada
Ich entdeckte an ihrer Seite meine Welt und es war schön, sie im Stillen schlafen zu sehen
Novos ciclos são novos amores duas vidas e um objetivo
Neue Zyklen sind neue Lieben, zwei Leben und ein Ziel
Eu era feliz eu juro que eu quis viver minha eternidade contigo, minha miss Sentia que faltava algum detalhe em toda minha embaralhada notei que me entregar era o detalhe quando infelizmente não adiantava nada Coloquei a melhor roupa que eu tinha comprei as flores que você gostava
Ich war glücklich, ich schwöre, ich wollte meine Ewigkeit mit dir verbringen, meine Miss. Ich spürte, dass in meinem ganzen Durcheinander ein Detail fehlte, ich bemerkte erst, dass Hingabe das Detail war, als es leider nichts mehr nützte. Ich zog die beste Kleidung an, die ich hatte, kaufte die Blumen, die du mochtest
Seu sorriso era a conquista que eu queria depois daquela notícia eu pensava
Dein Lächeln war die Eroberung, die ich wollte, nach dieser Nachricht dachte ich nur noch
Durou enquanto foi bom, seu sorriso e o neon
Es hielt, solange es gut war, dein Lächeln und das Neonlicht
Seu beijo era bom, por isso eu voltei
Dein Kuss war gut, deshalb kam ich zurück
Por isso eu voltei pra te ver
Deshalb kam ich zurück, um dich zu sehen
Hoje solidão, mas o que eu faria?
Heute herrscht große Einsamkeit, aber was würde ich tun?
O que eu podia fazer?
Was konnte ich tun?
E o meu coração gata eu guardei pra você a quem recorrer?
Und mein Herz, Süße, habe ich für dich aufbewahrt, an wen soll ich mich wenden?
Te encontro na próxima vida
Ich treffe dich im nächsten Leben
Próxima vida, próxima vida, próxima vida
Nächstes Leben, nächstes Leben, nächstes Leben
Cheia de vida se foi pra nunca mais voltar toda hora parece que ela vai chegar
Voller Leben ging sie fort, um nie mehr zurückzukehren, jeden Moment scheint es, als würde sie ankommen
Oh Deus porque levar alguém tão puro? é seguro pra ela mas ela era meu seguro
Oh Gott, warum jemanden so Reinen nehmen? Dort ist es sicher für sie, aber sie war meine Sicherheit
Um dos erros mais cometidos é ter medo de errar olhar pro céu azul vivendo e não comemorar por bem humanos aprendem por mal, eu aprendi por mal também
Einer der häufigsten Fehler ist die Angst, Fehler zu machen, in den blauen Himmel zu schauen, zu leben und nicht zu feiern. Menschen lernen im Guten oder auf die harte Tour, ich habe auch auf die harte Tour gelernt
O tempo não para e nem volta em um piscar de olhos e tudo muda
Die Zeit steht nicht still und kehrt nicht zurück, in einem Wimpernschlag ändert sich alles
A questão é: não são vidas, são mundos e minha órbita se afastou da sua
Die Frage ist: Es sind keine Leben, es sind Welten, und meine Umlaufbahn hat sich von deiner entfernt
Te encontro na próxima volta não importa quanto espaço demore
Ich treffe dich bei der nächsten Runde, egal wie viel Raum es dauert
saiba que o tempo não existe e no fim o que vale é o quanto você corre
Wisse dann, dass die Zeit nicht existiert und am Ende nur zählt, wie sehr du rennst
Na beira do cais você me pediu mais dez minutos da minha atenção
Am Kai hast du mich um zehn weitere Minuten meiner Aufmerksamkeit gebeten
Se eu escutasse mais e corresse menos veria que a inocência é pressa sem razão Você levou contigo uma luz um brilho o amor e o filho que iríamos ter é na minha dor que encontro você
Wenn ich mehr zugehört und weniger gerannt wäre, hätte ich gesehen, dass Unschuld Eile ohne Grund ist. Du nahmst ein Licht, einen Glanz, die Liebe und das Kind mit dir, das wir gehabt hätten. In meinem Schmerz finde ich dich
Durou enquanto foi bom, seu sorriso e o neon
Es hielt, solange es gut war, dein Lächeln und das Neonlicht
Seu beijo era bom, por isso eu voltei
Dein Kuss war gut, deshalb kam ich zurück
Por isso eu voltei pra te ver
Deshalb kam ich zurück, um dich zu sehen
Hoje solidão, mas o que eu faria?
Heute herrscht große Einsamkeit, aber was würde ich tun?
O que eu podia fazer?
Was konnte ich tun?
E o meu coração gata eu guardei pra você a quem recorrer?
Und mein Herz, Süße, habe ich für dich aufbewahrt, an wen soll ich mich wenden?
Te encontro na próxima vida
Ich treffe dich im nächsten Leben





Writer(s): Llyncoln Farias Dos Santos


Attention! Feel free to leave feedback.