Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
queria
viajar
pra
terra
do
nunca
Ich
wollte
ins
Nimmerland
reisen,
Onde
não
se
envelhece
Wo
man
nicht
altert,
Onde
o
tempo
te
esquece
Wo
die
Zeit
dich
vergisst,
Onde
não
existe
stress
Wo
es
keinen
Stress
gibt,
Onde
nada
acontece
Wo
nichts
passiert.
Ah
irmão,
se
eu
pudesse
Ach
Bruder,
wenn
ich
könnte,
Eu
já
estaria
lá
Wäre
ich
schon
dort.
Onde
as
flores
tem
vida,
não
murcham
e
se
pode
respirar
Wo
die
Blumen
leben,
nicht
verwelken
und
man
atmen
kann,
Onde
a
vida
é
infinita,
é
bonita
e
a
paz
pode
reinar
Wo
das
Leben
unendlich,
schön
ist
und
Frieden
herrschen
kann.
Motivo
sem
justificativa,
é
uma
narrativa,
em
qual
lado
ficar?
Ein
grundloses
Motiv,
eine
Erzählung,
auf
welcher
Seite
stehen?
Hoje
só
depende
do
ponto
de
vista
Heute
hängt
es
nur
vom
Blickwinkel
ab,
Soldado
ou
terrorista,
ambos
vão
se
matar
Soldat
oder
Terrorist,
beide
werden
sich
töten.
Mas
no
outro
lado
não
tem
ninguém
pra
te
dizer
o
que
fazer
Aber
auf
der
anderen
Seite
gibt
es
niemanden,
der
dir
sagt,
was
du
tun
sollst,
Religiões
não
existem
lá,
só
sabe-se
que
é
um
grande
lar
Religionen
existieren
dort
nicht,
man
weiß
nur,
dass
es
ein
großes
Zuhause
ist,
Onde
existe
amor,
Onde
existe
amor
Wo
Liebe
existiert,
wo
Liebe
existiert.
Tem
tanta
gente
procurando
paz,
mas
no
lugar
errado
Es
gibt
so
viele
Menschen,
die
Frieden
suchen,
aber
am
falschen
Ort,
Tanta
gente
procurando
amar,
mas
não
é
amado
So
viele
Menschen,
die
lieben
wollen,
aber
nicht
geliebt
werden,
Tanta
gente
que
quer
ser
feliz,
acha
complicado
So
viele
Menschen,
die
glücklich
sein
wollen,
finden
es
kompliziert,
Tanta
arte
e
genialidade
deixada
de
lado
So
viel
Kunst
und
Genialität
beiseite
gelegt.
Querem
questionar
o
direito
do
povo
Sie
wollen
das
Recht
des
Volkes
in
Frage
stellen,
Que
só
calado
leva
na
cabeça
sempre,
mas
nunca
é
beneficiado
Das
nur
schweigend
alles
hinnimmt,
aber
nie
bevorteilt
wird.
Guerra
civil,
criança,
fuzil,
explosão
Bürgerkrieg,
Kinder,
Gewehre,
Explosionen,
Engravatado
que
cria
problema
e
vende
solução,
é
Der
Anzugträger,
der
Probleme
schafft
und
Lösungen
verkauft,
das
ist
es.
O
mundo
tá
cheio
de
ódio
e
cheio
de
competidores
Die
Welt
ist
voller
Hass
und
voller
Konkurrenten,
Buscando
um
lugar
no
pódio,
enquanto
o
amor
é
extinto
Die
einen
Platz
auf
dem
Podium
suchen,
während
die
Liebe
ausgelöscht
wird.
Gente
que
mata
sorrindo,
atrapalha
a
história
Menschen,
die
lächelnd
töten,
stören
die
Geschichte
Daquele
que
quer
escrever
outro
episódio
Desjenigen,
der
eine
andere
Episode
schreiben
will.
A
verdade,
se
omitindo,
não
diga
que
eu
tô
mentindo
Die
Wahrheit,
die
sich
verbirgt,
sag
nicht,
dass
ich
lüge,
Às
vezes
também
falo
merda,
mas
horas
escrevo
hinos
Manchmal
rede
ich
auch
Mist,
aber
manchmal
schreibe
ich
Hymnen.
No
fundo,
sei
que
falei
tudo
que
tu
precisa
ouvir
Im
Grunde
weiß
ich,
dass
ich
alles
gesagt
habe,
was
du
hören
musst,
Sistemas
matando
sonhos
e
eu
ainda
permaneço
aqui
Systeme,
die
Träume
zerstören,
und
ich
bin
immer
noch
hier.
Eu
queria
viajar
pra
terra
do
nunca
Ich
wollte
ins
Nimmerland
reisen,
Onde
não
se
envelhece
Wo
man
nicht
altert,
Onde
o
tempo
te
esquece
Wo
die
Zeit
dich
vergisst,
Onde
não
existe
stresse
Wo
es
keinen
Stress
gibt,
Onde
nada
acontece
Wo
nichts
passiert.
Ah
irmão,
se
eu
pudesse
Ach
Bruder,
wenn
ich
könnte,
Eu
já
estaria
lá
Wäre
ich
schon
dort.
Onde
as
flores,
tem
vida,
não
murcham
e
se
pode
respirar
Wo
die
Blumen
leben,
nicht
verwelken
und
man
atmen
kann,
Onde
a
vida
é
infinita,
é
bonita
e
a
paz
pode
reinar
Wo
das
Leben
unendlich,
schön
ist
und
Frieden
herrschen
kann.
Motivo
sem
justificativa,
é
uma
narrativa,
em
qual
lado
ficar?
Ein
grundloses
Motiv,
eine
Erzählung,
auf
welcher
Seite
stehen?
Hoje
só
depende
do
ponto
de
vista
Heute
hängt
es
nur
vom
Blickwinkel
ab,
Soldado
ou
terrorista,
ambos
vão
se
matar
Soldat
oder
Terrorist,
beide
werden
sich
töten.
Mas
no
outro
lado
não
tem
ninguém
pra
te
dizer
o
que
fazer
Aber
auf
der
anderen
Seite
gibt
es
niemanden,
der
dir
sagt,
was
du
tun
sollst,
Religiões
não
existem
lá,
só
sabe-se
que
é
um
grande
lar
Religionen
existieren
dort
nicht,
man
weiß
nur,
dass
es
ein
großes
Zuhause
ist,
Onde
existe
amor,
Onde
existe
amor
Wo
Liebe
existiert,
wo
Liebe
existiert.
Eu
encontrei
um
universo
onde
eu
posso
ser
feliz
Ich
habe
ein
Universum
gefunden,
in
dem
ich
glücklich
sein
kann,
Independente
daqueles
que
desmerecem
o
que
eu
fiz
Unabhängig
von
denen,
die
meine
Leistung
herabsetzen.
Nem
tudo
que
eu
sempre
quis,
pensei
que
teria
na
fé
Nicht
alles,
was
ich
mir
immer
gewünscht
habe,
dachte
ich,
würde
ich
im
Glauben
finden,
Mas
talvez
pra
aprender
a
dar
valor
quando
tiver
Aber
vielleicht,
um
zu
lernen,
es
zu
schätzen,
wenn
ich
es
habe.
Se
esse
tal
mundo
distante
tivesse
passagem
de
ida
Wenn
es
für
diese
ferne
Welt
ein
One-Way-Ticket
gäbe,
Sem
volta
eu
iria,
não
chore
minha
vida
Würde
ich
ohne
Wiederkehr
gehen,
weine
nicht,
mein
Leben,
Não
tem
despedida
pra
quem
no
coração
se
tem
Es
gibt
keinen
Abschied
für
die,
die
man
im
Herzen
trägt,
Cada
final
é
um
ponto
de
partida
Jedes
Ende
ist
ein
neuer
Anfang.
Olhei
pra
dentro
do
mundo
que
nem
uma
culpa
tem
Ich
blickte
in
das
Innere
der
Welt,
die
keine
Schuld
trägt
Do
mano
destruído
e
do
que
é
dele
também
An
dem
zerstörten
Bruder
und
dem,
was
auch
ihm
gehört.
Cada
fumaça
que
sobe
é
o
dobro
de
calor
que
desce
Jeder
Rauch,
der
aufsteigt,
ist
die
doppelte
Wärme,
die
herabsteigt,
Inverno
que
era
tão
frio,
hoje
tem
o
sol
que
te
aquece
Der
Winter,
der
so
kalt
war,
hat
heute
die
Sonne,
die
dich
wärmt.
Libertais
tua
mente
podre,
do
teu
corpo
que
és
tão
puro
Befreie
deinen
verfaulten
Geist
von
deinem
Körper,
der
so
rein
ist,
Quanto
você
mais
se
joga
na
arte,
mas
tá
seguro
Je
mehr
du
dich
der
Kunst
hingibst,
desto
sicherer
bist
du.
Todo
mundo
quer
ir
pro
céu,
eu
nunca
fui
diferente,
mas
pensa
Jeder
will
in
den
Himmel,
ich
war
nie
anders,
aber
denk
mal
nach:
E
se
o
tal
céu
se
encontra
dentro
da
gente?
Was,
wenn
der
Himmel
in
uns
selbst
liegt?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Llyoncoln
Attention! Feel free to leave feedback.