Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Eu
quero
fazer
diferente)
(Ich
will
es
anders
machen)
Me
deixa
aqui
sozinho
que
eu
preciso
pensar
Lass
mich
hier
allein,
ich
muss
nachdenken
Você
quer
ficar
sozinho
até
perceber
que
está
Du
willst
allein
sein,
bis
du
merkst,
dass
du
es
bist
Tem
um
banco
vazio,
esse
é
o
seu
lugar
Da
ist
eine
leere
Bank,
das
ist
dein
Platz
Você
quer
ficar
sozinho
até
perceber
que
está
Du
willst
allein
sein,
bis
du
merkst,
dass
du
es
bist
As
pessoas
não
mudam
elas
são
mudadas
Menschen
ändern
sich
nicht,
sie
werden
geändert
Quem
é
não
fala,
quem
fala
não
é
Wer
es
ist,
redet
nicht,
wer
redet,
ist
es
nicht
Quem
fala
muito
no
final
das
contas
não
sabe
de
nada
Wer
viel
redet,
weiß
am
Ende
gar
nichts
E
se
soubesse
ninguém
botaria
fé
Und
wenn
er
es
wüsste,
würde
ihm
niemand
glauben
Porque
quem
fala
demais
mente
demais
Denn
wer
zu
viel
redet,
lügt
zu
viel
Quem
pensa
demais
fica
pra
trás
Wer
zu
viel
nachdenkt,
bleibt
zurück
Já
cometi
esse
erro
vezes
demais
Diesen
Fehler
habe
ich
schon
zu
oft
gemacht
Eu
quero
mais
é
que
se
foda
enquanto
eu
sinto
demais
Ich
will
mehr,
dass
sich
alles
verpisst,
während
ich
zu
viel
fühle
É,
inveja
nunca
comprou
Ferrari
Ja,
Neid
hat
noch
nie
einen
Ferrari
gekauft
Não
é
questão
de
fama,
é
questão
de
impacto
Es
geht
nicht
um
Ruhm,
es
geht
um
Wirkung
Se
quer
chegar
em
algum
lugar
trabalhe
Wenn
du
irgendwo
ankommen
willst,
arbeite
Não
é
só
questão
de
grana
ou
questão
de
pacto
Es
geht
nicht
nur
um
Geld
oder
einen
Pakt
Tranquilo
como
um
monge,
palha
nem
de
graça
Ruhig
wie
ein
Mönch,
Mist
nicht
mal
geschenkt
Muitos
fazem
fumaça
mas
poucos
me
dão
onda
Viele
machen
Rauch,
aber
wenige
geben
mir
den
Kick
Chuva
cai
lá
fora,
aqui
dentro
a
fumaça
sobe
Draußen
fällt
der
Regen,
hier
drinnen
steigt
der
Rauch
auf
Na
internet
o
pela-saco
chora
só
porque
não
fode
Im
Internet
heult
der
Arschkriecher,
nur
weil
er
nicht
fickt
É
fácil
não
se
achar
quando
você
não
é,
tru
Es
ist
leicht,
sich
nicht
für
was
Besseres
zu
halten,
wenn
man
nichts
ist,
Kumpel
Mas
eu
não
espero
mesmo
que
você,
entenda
Aber
ich
erwarte
wirklich
nicht,
dass
du
es
verstehst
A
5 anos
atrás
eu
fazia
o
que
você
faz
Vor
5 Jahren
habe
ich
gemacht,
was
du
machst
Porque
eu
já
quis
ser
famoso,
hoje
eu
quero
ser
uma
lenda
Weil
ich
mal
berühmt
sein
wollte,
heute
will
ich
eine
Legende
sein
É
fácil
não
se
achar
quando
você
não
é,
tru
Es
ist
leicht,
sich
nicht
für
was
Besseres
zu
halten,
wenn
man
nichts
ist,
Kumpel
Mas
eu
não
espero
mesmo
que
você
entenda
Aber
ich
erwarte
wirklich
nicht,
dass
du
es
verstehst
Fazendo
dinheiro
pra
vender
o
que
tu
quiser
Geld
machen,
um
zu
verkaufen,
was
du
willst
Só
assim
talvez
você
nunca
se
venda
Nur
so
verkaufst
du
dich
vielleicht
nie
Me
deixa
aqui
sozinho
que
eu
preciso
pensar
Lass
mich
hier
allein,
ich
muss
nachdenken
Você
quer
ficar
sozinho
até
perceber
que
está
Du
willst
allein
sein,
bis
du
merkst,
dass
du
es
bist
Tem
um
banco
vazio,
esse
é
o
seu
lugar
Da
ist
eine
leere
Bank,
das
ist
dein
Platz
Você
quer
ficar
sozinho
até
perceber
que
está
Du
willst
allein
sein,
bis
du
merkst,
dass
du
es
bist
Yo,
se
tu
soubesse
que
seu
ídolo
é
um
cuzão
Yo,
wenn
du
wüsstest,
dass
dein
Idol
ein
Arschloch
ist
Tu
não
pelava
o
saco
dele
e
escutava
o
ModestiaParte
Würdest
du
ihm
nicht
in
den
Arsch
kriechen
und
ModestiaParte
hören
Meu
fundamento
é
sempre
o
certo
pelo
certo
Mein
Prinzip
ist
immer
korrekt
zu
sein
E
aproveitando
cada
minuto
da
minha
insanidade
Und
jede
Minute
meines
Wahnsinns
genießen
Eu
construí
minha
banca,
renovei
amigos
Ich
habe
meine
Crew
aufgebaut,
Freunde
erneuert
Apaguei
cigarros,
depois
inimigos
Habe
Zigaretten
ausgedrückt,
dann
Feinde
ausgelöscht
Alma
velha
num
recém
nascido
Alte
Seele
in
einem
Neugeborenen
O
que
seria
dos
meus
inimigos
se
hoje
eu
não
tivesse
vivo?
Was
wäre
aus
meinen
Feinden
geworden,
wenn
ich
heute
nicht
am
Leben
wäre?
Vários
Mc's
de
batalha
morrem
na
batalha
Viele
Battle-MCs
sterben
im
Battle
Eu
carrego
dentro
do
peito
a
Batalha
do
Tanque
Ich
trage
die
Batalha
do
Tanque
in
meiner
Brust
Faz
Snap
fumando
Skunk
e
sua
música
é
palha
Macht
Snaps,
raucht
Skunk
und
deine
Musik
ist
Müll
E
a
melhor
parte
da
sua
música
é
quando
ela
acaba
(TremOf)
Und
der
beste
Teil
deiner
Musik
ist,
wenn
sie
aufhört
(TremOf)
Deus
te
dés-te
liberdade
porque
me
imitaste?
Gott
gab
dir
Freiheit,
warum
hast
du
mich
nachgeahmt?
Incorporaste
em
quantos
personagens?
Wie
viele
Charaktere
hast
du
verkörpert?
Enganaste
a
quantas
pessoas
essas
frases?
(Modéstia
Parte)
Wie
viele
Leute
hast
du
mit
diesen
Sätzen
betrogen?
(Modéstia
Parte)
Somos
a
cura
de
um
cenário
adoecido,
nosso
nome
é
novidade
Wir
sind
die
Heilung
für
eine
kranke
Szene,
unser
Name
ist
Neuheit
Minhas
linhas
são
reencarnação
de
Osama
Meine
Zeilen
sind
die
Reinkarnation
von
Osama
Suas
linhas
são
cover
de
Hannah
Montana
Deine
Zeilen
sind
Cover
von
Hannah
Montana
Apresentam
o
currículo,
não
revolucionário
Präsentieren
den
Lebenslauf,
nicht
revolutionär
E
desmatam
árvores
só
pra
fazer
mais
papel
de
otario
Und
roden
Bäume,
nur
um
mehr
die
Rolle
des
Idioten
zu
spielen
Hoje
minha
caneta
virou
minha
AK-47
Heute
ist
mein
Stift
meine
AK-47
geworden
Solto
bomba
na
pista
e
falo
que
foi
só
um
teste
Ich
werfe
eine
Bombe
auf
den
Track
und
sage,
es
war
nur
ein
Test
Tipo
Estados
Unidos
mas
é
São
Gonçalo
Rap
Wie
die
Vereinigten
Staaten,
aber
es
ist
São
Gonçalo
Rap
Faço
milhões,
foda-se
a
JBS
e
a
Odebrecht
Ich
mache
Millionen,
scheiß
auf
JBS
und
Odebrecht
Chega
de
dar
Ibope
pra
quem
só
fala
e
não
fode
Genug
Aufmerksamkeit
für
die,
die
nur
reden
und
nicht
ficken
Porque
a
vida
é
um
paraíso
mas
a
vida
não
é
um
resort
Denn
das
Leben
ist
ein
Paradies,
aber
das
Leben
ist
kein
Resort
Não
gostou
senta
no
poste
com
a
camisa
da
Lacoste
Hat's
dir
nicht
gefallen?
Setz
dich
auf
den
Pfosten
mit
dem
Lacoste-Hemd
Da
próxima
vez
pode
chamar
sua
música
de
Orochi
Nächstes
Mal
kannst
du
deine
Musik
Orochi
nennen
Me
deixa
aqui
sozinho
que
eu
preciso
pensar
Lass
mich
hier
allein,
ich
muss
nachdenken
Você
quer
ficar
sozinho
até
perceber
que
está
Du
willst
allein
sein,
bis
du
merkst,
dass
du
es
bist
Tem
um
banco
vazio,
esse
é
o
seu
lugar
Da
ist
eine
leere
Bank,
das
ist
dein
Platz
Você
quer
ficar
sozinho
até
perceber
que
está
Du
willst
allein
sein,
bis
du
merkst,
dass
du
es
bist
Você
quer
ficar
sozinho
até
perceber
que
está
Du
willst
allein
sein,
bis
du
merkst,
dass
du
es
bist
Você
quer
ficar
sozinho
até
perceber
que
está
Du
willst
allein
sein,
bis
du
merkst,
dass
du
es
bist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Flavio Castro, Llyncoln Farias Dos Santos
Attention! Feel free to leave feedback.