Lyrics and translation Likanen Etelä feat. Mikidi & Gaiaf - EOVJK
Likanen
etelä
mikidi
ja
gaiaf
2014
Likanen
etelä
mikidi
ja
gaiaf
2014
(Грязный
юг,
Микиди
и
Гайаф
2014)
Pitkis
täällä
elinkautinen
records
överdog
records
Pitkis
täällä
elinkautinen
records
överdog
records
(Питкис
здесь,
пожизненные
записи,
записи
Овердог)
(02400)
tullaan
kylilt
(02400)
tullaan
kylilt
(02400)
приезжаем
из
деревни
(00970)
ja
jotkut
tulee
meltsust
(00970)
ja
jotkut
tulee
meltsust
(00970)
а
некоторые
из
Меллунмяки
(Mc
rambo
ADOD)
noni
kirkkonummi
(mikidi
ja
gaiaffi)
(Mc
rambo
ADOD)
noni
kirkkonummi
(mikidi
ja
gaiaffi)
(МС
Рэмбо
АДОД)
ну
да,
Киркконумми
(Микиди
и
Гайаффи)
02400
kirkkonummi
02400
kirkkonummi
(02400
Киркконумми)
Ei
oo
varaa
jäädä
kiinni
mut
mä
meinaan
säätää
silti
Ei
oo
varaa
jäädä
kiinni
mut
mä
meinaan
säätää
silti
(Нет
возможности
попасться,
но
я
все
равно
собираюсь
мутить)
00970
mellunmäki
00970
mellunmäki
(00970
Меллунмяки)
Ei
oo
varaa
jäädä
kiinni
mut
mä
aion
säätää
silti
Ei
oo
varaa
jäädä
kiinni
mut
mä
aion
säätää
silti
(Нет
возможности
попасться,
но
я
намерен
мутить)
02400
kirkkonummi
02400
kirkkonummi
(02400
Киркконумми)
Ei
oo
varaa
jäädä
kiinni
mut
mä
aion
säätää
silti
Ei
oo
varaa
jäädä
kiinni
mut
mä
aion
säätää
silti
(Нет
возможности
попасться,
но
я
намерен
мутить)
00970
(ah,
kirkkonummi)
mellunmäki
00970
(ah,
kirkkonummi)
mellunmäki
(00970
(ах,
Киркконумми)
Меллунмяки)
Ei
oo
varaa
jäädä
kiinni
mut
mä
aion
säätää
silti
Ei
oo
varaa
jäädä
kiinni
mut
mä
aion
säätää
silti
(Нет
возможности
попасться,
но
я
намерен
мутить)
Se
on
mc
rambo
kirkkonummest
mellunmäkeen
Se
on
mc
rambo
kirkkonummest
mellunmäkeen
(Это
МС
Рэмбо
из
Киркконумми
в
Меллунмяки)
äiti
pyörittää
päätä
sano
et
kyllä
källu
häpee
äiti
pyörittää
päätä
sano
et
kyllä
källu
häpee
(Мама
качает
головой,
говорит,
что
мне
должно
быть
стыдно)
Vaikka
onki
keljuu
väkee
mut
kummiski
ylpee
jälkikätee
Vaikka
onki
keljuu
väkee
mut
kummiski
ylpee
jälkikätee
(Хотя
народ
и
паршивый,
но
все
равно
горжусь
потом)
Taskus
hikiset
pajatki
messis
mikidi
ja
gaiaffi
Taskus
hikiset
pajatki
messis
mikidi
ja
gaiaffi
(В
кармане
потные
пачки,
вместе
Микиди
и
Гайаффи)
Säätöi
ajatellen
nyt
on
monet
nopeet
jalatki
Säätöi
ajatellen
nyt
on
monet
nopeet
jalatki
(Думая
о
делах,
теперь
много
быстрых
ног)
Kädest
laivan
alle
kokki
vähän
niinku
ale
coqki
Kädest
laivan
alle
kokki
vähän
niinku
ale
coqki
(С
рук
долой
кока,
немного
как
распродажа
кока)
Rannet
mä
hotkin
sit
mä
päälle
panin
rotsin
Rannet
mä
hotkin
sit
mä
päälle
panin
rotsin
(Я
быстро
схватил,
потом
надел
куртку)
Salee
sotkin
pyy
housuihin
ketsupit
mun
hihasta
Salee
sotkin
pyy
housuihin
ketsupit
mun
hihasta
(Наверное,
испачкал
штаны
кетчупом
с
рукава)
Ainahan
mä
pummin
siks
on
kessutki
mul
himassa
Ainahan
mä
pummin
siks
on
kessutki
mul
himassa
(Я
всегда
стреляю
сигареты,
поэтому
они
у
меня
дома)
Taidot
on
kiittävät
mut
ei
oo
ketään
kiittämäs
Taidot
on
kiittävät
mut
ei
oo
ketään
kiittämäs
(Навыки
благодарные,
но
никого
не
благодарить)
Jengil
on
monot
auki
mut
me
ei
olla
ees
hiihtämäs
Jengil
on
monot
auki
mut
me
ei
olla
ees
hiihtämäs
(У
людей
ботинки
расстегнуты,
но
мы
даже
не
катаемся
на
лыжах)
Vaik
katuja
pitkin
niin
he
teknisesti
hiihtävät
Vaik
katuja
pitkin
niin
he
teknisesti
hiihtävät
(Хотя
по
улицам,
так
что
технически
они
катаются
на
лыжах)
Silmäkulmat
kiiltävät
kirkkoveneit
seiniin
piirtävät
Silmäkulmat
kiiltävät
kirkkoveneit
seiniin
piirtävät
(Уголки
глаз
блестят,
рисуют
на
стенах
церковных
лодок)
Luottokortit
mullekko
velat
muualle
siirtämäs
Luottokortit
mullekko
velat
muualle
siirtämäs
(Кредитные
карты
мне,
долги
перевести
в
другое
место?)
Käyn
paikoissa
mis
jengi
pysyy
vain
paikoillaa
Käyn
paikoissa
mis
jengi
pysyy
vain
paikoillaa
(Бываю
в
местах,
где
люди
просто
стоят
на
месте)
Eikä
syy
oo
se
ettei
pystyis
liikuttaa
jalkoja
Eikä
syy
oo
se
ettei
pystyis
liikuttaa
jalkoja
(И
причина
не
в
том,
что
не
могут
двигать
ногами)
02400
kirkkonummi
02400
kirkkonummi
(02400
Киркконумми)
Ei
oo
varaa
jäädä
kiinni
mut
mä
meinaan
säätää
silti
Ei
oo
varaa
jäädä
kiinni
mut
mä
meinaan
säätää
silti
(Нет
возможности
попасться,
но
я
все
равно
собираюсь
мутить)
00970
mellunmäki
00970
mellunmäki
(00970
Меллунмяки)
En
mä
aio
jäädä
kiinni
mut
mä
meinaan
säätää
silti
En
mä
aio
jäädä
kiinni
mut
mä
meinaan
säätää
silти
(Я
не
собираюсь
попадаться,
но
я
собираюсь
мутить)
02400
kirkkonummi
02400
kirkkonummi
(02400
Киркконумми)
Ei
oo
varaa
jäädä
kiinni
mut
mä
meinaan
säätää
silti
Ei
oo
varaa
jäädä
kiinni
mut
mä
meinaan
säätää
silti
(Нет
возможности
попасться,
но
я
все
равно
собираюсь
мутить)
00970
mellunmäki
00970
mellunmäki
(00970
Меллунмяки)
En
mä
aio
jäädä
kiinni
mut
mä
meinaan
säätää
silti
En
mä
aio
jäädä
kiinni
mut
mä
meinaan
säätää
silti
(Я
не
собираюсь
попадаться,
но
я
собираюсь
мутить)
Laittomat
päihteet
on
yks
mut
ei
laatuaa
ainoo
Laittomat
päihteet
on
yks
mut
ei
laatuaa
ainoo
(Нелегальные
наркотики
- это
одно,
но
не
единственное
качество)
On
saigonei
kavalluksii
naapurin
vaimoo
On
saigonei
kavalluksii
naapurin
vaimoo
(Есть
сайгонские
лошадки,
жена
соседа)
Siis
käynnis
monta
proggist
joist
ei
olis
varaa
palaa
Siis
käynnis
monta
proggist
joist
ei
olis
varaa
palaa
(То
есть
запустил
много
программ,
из
которых
не
было
возможности
вернуться)
Salaamatta
mitään
se
on
loppupeleis
ihan
sama
Salaamatta
mitään
se
on
loppupeleis
ihan
sama
(Не
скрывая
ничего,
это
в
конце
концов
все
равно)
Sillä
tyylistä
ei
tingitä
ja
seuraamukset
kärsitään
Sillä
tyylistä
ei
tingitä
ja
seuraamukset
kärsitään
(Ведь
от
стиля
не
отступают,
а
последствия
терпят)
Eli
karhunraudois
on
pakko
alkaa
sääriluuta
järsimään
Eli
karhunraudois
on
pakko
alkaa
sääriluuta
järsimään
(То
есть
в
капкане
придется
начать
грызть
берцовую
кость)
Kulmahampail
pakettiin
ja
uutta
settii
tulille
Kulmahampail
pakettiin
ja
uutta
settii
tulille
(Угловые
скобки
в
пакет
и
новый
набор
на
огонь)
Vaik
aikasemmatki
on
menny
klassisesti
munille
Vaik
aikasemmatki
on
menny
klassisesti
munille
(Хотя
предыдущие
тоже
пошли
классически
по
яйцам)
Ei
ongelmaa
mä
hoidan
homman
sittenki
Ei
ongelmaa
mä
hoidan
homman
sittenki
(Нет
проблем,
я
все
равно
сделаю
дело)
Kuulustelupöytäkirjassakin
lukee
vaan
jag
fattar
ingenting
Kuulustelupöytäkirjassakin
lukee
vaan
jag
fattar
ingenting
(Даже
в
протоколе
допроса
написано
только
"jag
fattar
ingenting"
(я
ничего
не
понимаю))
Poikkeuksetta
nada
mä
oon
mestari
radal
Poikkeuksetta
nada
mä
oon
mestari
radal
(Без
исключения
ничего,
я
мастер
на
треке)
Senpä
takii
täytän
joka
kontu
festarikamal
Senpä
takii
täytän
joka
kontu
festarikamal
(Поэтому
заполняю
каждую
дыру
фестивальным
барахлом)
Peruslukemilla
naama
kun
mä
vetskarii
avaan
Peruslukemilla
naama
kun
mä
vetskarii
avaan
(Лицо
с
базовыми
показаниями,
когда
я
открываю
молнию)
Lapses
eskarin
takan
näytän
keskarii
samal
Lapses
eskarin
takan
näytän
keskarii
samal
(В
детском
саду
за
печкой
показываю
средний
палец
одновременно)
Jälkipyykki
selvä
en
jää
seurauksii
tsekkaan
Jälkipyykki
selvä
en
jää
seurauksii
tsekkaan
(Последующая
стирка
ясна,
не
останусь
проверять
последствия)
No
onneks
juoksen
satasen
alle
kolmeentoist
sekkaan
No
onneks
juoksen
satasen
alle
kolmeentoist
sekkaan
(Ну,
к
счастью,
бегу
стометровку
меньше
чем
за
тринадцать
секунд)
02400
kirkkonummi
02400
kirkkonummi
(02400
Киркконумми)
Ei
oo
varaa
jäädä
kiinni
mut
mä
meinaan
säätää
silti
Ei
oo
varaa
jäädä
kiinni
mut
mä
meinaan
säätää
silti
(Нет
возможности
попасться,
но
я
все
равно
собираюсь
мутить)
00970
mellunmäki
00970
mellunmäki
(00970
Меллунмяки)
Ei
oo
varaa
jäädä
kiinni
mut
mä
meinaan
säätää
silti
Ei
oo
varaa
jäädä
kiinni
mut
mä
meinaan
säätää
silti
(Нет
возможности
попасться,
но
я
все
равно
собираюсь
мутить)
02400
kirkkonummi
02400
kirkkonummi
(02400
Киркконумми)
Ei
oo
varaa
jäädä
kiinni
mut
mä
meinaan
säätää
silti
Ei
oo
varaa
jäädä
kiinni
mut
mä
meinaan
säätää
silti
(Нет
возможности
попасться,
но
я
все
равно
собираюсь
мутить)
00970
mellunmäki
00970
mellunmäki
(00970
Меллунмяки)
Ei
oo
varaa
jäädä
kiinni
mut
mä
meinaan
säätää
silti
Ei
oo
varaa
jäädä
kiinni
mut
mä
meinaan
säätää
silti
(Нет
возможности
попасться,
но
я
все
равно
собираюсь
мутить)
Da
daada
diidi
da
diididaadidong
Da
daada
diidi
da
diididaadidong
(Да
даада
дииди
да
диидидаадидонг)
Ei
oo
varaa
jäädä
kiinni
niinhän
se
vittu
vaan
on
Ei
oo
varaa
jäädä
kiinni
niinhän
se
vittu
vaan
on
(Нет
возможности
попасться,
так,
блин,
и
есть)
Abu
dubai
ja
tilanne
mihin
mä
en
tuu
ikin
päätyy
Abu
dubai
ja
tilanne
mihin
mä
en
tuu
ikin
päätyy
(Абу-Даби
и
ситуация,
в
которую
я
никогда
не
попаду)
Jäädään
kiinni
koska
jos
jään
kii
mä
olen
kiinnijäänyt
Jäädään
kiinni
koska
jos
jään
kii
mä
olen
kiinnijäänyt
(Попадаемся,
потому
что
если
попадаюсь,
я
пойман)
Se
on
vaikee
juttu
beibe
Se
on
vaikee
juttu
beibe
(Это
сложная
штука,
детка)
Pigidipitkis
tääl
on
edelleen
se
label
Pigidipitkis
tääl
on
edelleen
se
label
(Пигидипиткис
здесь
все
еще
с
тем
лейблом)
Hämärähommii
pysyy
matalana
profiilit
sekä
rima
Hämärähommii
pysyy
matalana
profiilit
sekä
rima
(Темные
делишки
держат
низкий
профиль
и
планку)
Siks
tukipylväät
karisee
ja
poliisisedät
vihaa
Siks
tukipylväät
karisee
ja
poliisisedät
vihaa
(Поэтому
опорные
столбы
рушатся,
а
полицейские
дяди
ненавидят)
Mut
tunne
on
molemmanpuolinen
tää
koskee
kaikkii
vitun
kyttääjiä
Mut
tunne
on
molemmanpuolinen
tää
koskee
kaikkii
vitun
kyttääjiä
(Но
чувство
взаимное,
это
касается
всех
чертовых
стукачей)
Ja
niiden
känsäsiä
syyttäviä
sormia
Ja
niiden
känsäsiä
syyttäviä
sormia
(И
их
обвиняющих,
сморщенных
пальцев)
Sekä
punottavii
korvia
jotka
on
kuullu
huhuu
et
oltais
epäilyttäviä
Sekä
punottavii
korvia
jotka
on
kuullu
huhuu
et
oltais
epäilyttäviä
(А
также
покрасневших
ушей,
которые
слышали
слухи,
что
мы
подозрительные)
Mut
eikä
tää
oo
huhuu
tsiigaa
tää
on
pahempaa
ku
luulit
Mut
eikä
tää
oo
huhuu
tsiigaa
tää
on
pahempaa
ku
luulit
(Но
это
не
слухи,
смотри,
это
хуже,
чем
ты
думала)
Ku
messis
kirkkonummen
hurrit
ja
vittumaiset
itämuuvit
Ku
messis
kirkkonummen
hurrit
ja
vittumaiset
itämuuvit
(Когда
вместе
сорвиголовы
Киркконумми
и
чертовски
крутые
восточные
движения)
Siks
rambo
abu
mikidi
ja
ADOD
lähettää
lämpimiä
terveisiä
mikko
paaterolle
Siks
rambo
abu
mikidi
ja
ADOD
lähettää
lämpimiä
terveisiä
mikko
paaterolle
(Поэтому
Рэмбо,
Абу,
Микиди
и
АДОД
передают
теплый
привет
Микко
Паатеро)
02400
kirkkonummi
02400
kirkkonummi
(02400
Киркконумми)
Ei
oo
varaa
jäädä
kiinni
mut
mä
meinaan
säätää
silti
Ei
oo
varaa
jäädä
kiinni
mut
mä
meinaan
säätää
silti
(Нет
возможности
попасться,
но
я
все
равно
собираюсь
мутить)
00970
mellunmäki
00970
mellunmäki
(00970
Меллунмяки)
Ei
oo
varaa
jäädä
kiinni
mut
mä
meinaan
säätää
silti
Ei
oo
varaa
jäädä
kiinni
mut
mä
meinaan
säätää
silti
(Нет
возможности
попасться,
но
я
все
равно
собираюсь
мутить)
02400
kirkkonummi
02400
kirkkonummi
(02400
Киркконумми)
Ei
oo
varaa
jäädä
kiinni
mut
mä
meinaan
säätää
silti
Ei
oo
varaa
jäädä
kiinni
mut
mä
meinaan
säätää
silti
(Нет
возможности
попасться,
но
я
все
равно
собираюсь
мутить)
00970
mellunmäki
00970
mellunmäki
(00970
Меллунмяки)
Ei
oo
varaa
jäädä
kiinni
mut
mä
meinaan
säätää
silti
Ei
oo
varaa
jäädä
kiinni
mut
mä
meinaan
säätää
silti
(Нет
возможности
попасться,
но
я
все
равно
собираюсь
мутить)
Pari
heikkii
takaluukus
vähän
päälle
kymppi
taskus
Pari
heikkii
takaluukus
vähän
päälle
kymppi
taskus
(Пара
чуваков
в
багажнике,
чуть
больше
десятки
в
кармане)
Reilu
femma
sukkapuntis
ja
bluntti
suussa
Reilu
femma
sukkapuntis
ja
bluntti
suussa
(Пять
с
лишним
в
носке
и
блант
во
рту)
Peilissä
poliisit
taustalla
soi
gangstabiitti
Peilissä
poliisit
taustalla
soi
gangstabiitti
(В
зеркале
полицейские,
на
заднем
плане
играет
гангста-бит)
Ei
oo
varaa
jäädä
kiinni
mut
on
pakko
säätää
silti
Ei
oo
varaa
jäädä
kiinni
mut
on
pakko
säätää
silti
(Нет
возможности
попасться,
но
нужно
мутить
все
равно)
Maalaisjuntti
gangstahurri
kylähullu
shoppaa
ylähyllylt
Maalaisjuntti
gangstahurri
kylähullu
shoppaa
ylähyllylt
(Деревенщина,
гангста-чувак,
деревенский
дурачок
покупает
с
верхней
полки)
Jopo
potkii
kloroformi
rantrist
saa
hyvän
hyllys
Jopo
potkii
kloroformi
rantrist
saa
hyvän
hyllys
(Велосипед
пинает,
хлороформ
с
пляжа
получишь
хороший
удар)
Haku
päällä
eikä
varaa
jäädä
nagettii
Haku
päällä
eikä
varaa
jäädä
nagettii
(Поиск
включен,
и
нет
возможности
остаться
наггетсом)
Teksti
on
tiukkaa
ku
ois
liian
pieni
paperi
Teksti
on
tiukkaa
ku
ois
liian
pieni
paperi
(Текст
плотный,
как
будто
слишком
маленькая
бумага)
Mun
setupit
on
separit
ku
hevaristevarit
Mun
setupit
on
separit
ku
hevaristevarit
(Мои
настройки
отдельные,
как
металлисты-крестоносцы)
Amatöörit
tulee
heiluun
nokat
keltasin,
hepatiit
Amatöörit
tulee
heiluun
nokat
keltasin,
hepatiit
(Любители
приходят
болтаться,
носы
желтые,
гепатит)
DJ:
t
pogetääb
henki
tai
leggarit
DJ:
t
pogetääb
henki
tai
leggarit
(Диджеи
отрываются,
жизнь
или
леггинсы)
Vastaan
jebarille
kysymyksel
niinku
jeopardy
Vastaan
jebarille
kysymyksel
niinku
jeopardy
(Отвечаю
чуваку
вопросом,
как
в
Jeopardy)
Musaa
selliin
runkkareille
onks
tää
liian
rankkaa
Musaa
selliin
runkkareille
onks
tää
liian
rankkaa
(Музыка
в
камеру
дрочерам,
не
слишком
ли
это
жестко?)
Mua
ei
ikin
ahdista
ku
mä
G-angstaan
Mua
ei
ikin
ahdista
ku
mä
G-angstaan
(Меня
никогда
не
беспокоит,
когда
я
гангстерю)
Kirkkonummi
hurri
uudet
kicksit
jalas
Kirkkonummi
hurri
uudet
kicksit
jalas
(Сорвиголова
Киркконумми,
новые
кроссовки
на
ногах)
Pysyn
poliiseja
piilos
niinku
mikidi
ja
gaiaf
Pysyn
poliiseja
piilos
niinku
mikidi
ja
gaiaf
(Прячусь
от
полиции,
как
Микиди
и
Гайаф)
02400
kirkkonummi
02400
kirkkonummi
(02400
Киркконумми)
Mul
oli
putkifikti
mut
se
meni
rikki
Mul
oli
putkifikti
mut
se
meni
rikki
(У
меня
была
трубка,
но
она
сломалась)
00970
mellunmäki
00970
mellunmäki
(00970
Меллунмяки)
Nyt
on
vaikee
tsekkaa
nippi
kun
on
putkifikti
rikki
Nyt
on
vaikee
tsekkaa
nippi
kun
on
putkifikti
rikki
(Теперь
сложно
проверить
кончик,
когда
трубка
сломана)
02400
kirkkonummi
02400
kirkkonummi
(02400
Киркконумми)
Mul
oli
putkifikti
mut
se
meni
rikki
Mul
oli
putkifikti
mut
se
meni
rikki
(У
меня
была
трубка,
но
она
сломалась)
00970
mellunmäki
00970
mellunmäki
(00970
Меллунмяки)
Nyt
on
vaikee
tsekkaa
nippi
kun
on
putkifikti
rikki
Nyt
on
vaikee
tsekkaa
nippi
kun
on
putkifikti
rikki
(Теперь
сложно
проверить
кончик,
когда
трубка
сломана)
Kirkkonummi
Kirkkonummi
(Киркконумми)
Mellunmäki
Mellunmäki
(Меллунмяки)
ADOD
mc
rambo
ADOD
mc
rambo
(АДОД
МС
Рэмбо)
Mikidi
ja
gaiaffi
ough
Mikidi
ja
gaiaffi
ough
(Микиди
и
Гайаффи
оу)
Mikä,
ough,
mikä
meininki
Mikä,
ough,
mikä
meininki
(Какая,
оу,
какая
движуха)
Vittu
tää
on
ihan
perseestä
Vittu
tää
on
ihan
perseestä
(Блин,
это
полный
отстой)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): mauri suomivuori
Attention! Feel free to leave feedback.