Lil Baliil - Last Song - translation of the lyrics into German

Last Song - Lil Baliiltranslation in German




Last Song
Letztes Lied
Heey
Heey
Mhhhh
Mhhhh
I'm soorry kuma celin kuma soo fiirin
Es tut mir leid, ich rufe dich nicht an, ich schaue dich nicht an.
Garabkeyga markad rabtay kuuma hiilin
Als du meine Unterstützung brauchtest, habe ich dir nicht geholfen.
Kuuma jixijixin fursad kuma siinin
Ich habe dir keine Zärtlichkeit gezeigt, ich habe dir keine Chance gegeben.
Waxaa kuu sameyay only what you asked for
Ich habe für dich nur das getan, worum du gebeten hast.
Waana la socdaa this is what u prayed for
Und ich weiß, das ist es, wofür du gebetet hast.
Qalad walbo oo aad gasho dushan saaran jiree
Jeden Fehler, den du gemacht hast, habe ich auf mich genommen.
Jaceylkaaga dunida u soo bandigi jirey
Ich habe der Welt unsere Liebe gezeigt.
Talo walboo aad i siiso dabo ordi jirey
Ich bin jedem Rat gefolgt, den du mir gegeben hast.
Nolosheedii hore adi dartaa baa u nacay
Ich habe mein früheres Leben deinetwegen gehasst.
Lakiin manta xirikeni adi aa jaray
Aber heute hast du unsere Verbindung getrennt.
Ana kaama ronanin waa dhamystirey
Und ich bereue es nicht, ich habe es vollendet.
I'm sorry to say like lakiin dis is last good bye
Es tut mir leid, aber das ist mein letzter Abschied.
Maya I don't want see your face
Nein, ich will dein Gesicht nicht sehen.
Don't never come to my grave
Komm niemals zu meinem Grab.
Kala qari labadeena face
Trenne unsere Gesichter.
This is my last song for you (for you)
Das ist mein letztes Lied für dich (für dich).
Maya I don't want see your face (your face)
Nein, ich will dein Gesicht nicht sehen (dein Gesicht).
Don't never come to my grave (come to my grave)
Komm niemals zu meinem Grab (komm nicht zu meinem Grab).
Kala qari labadeena face (labadeena face)
Trenne unsere Gesichter (unsere Gesichter).
This is my last song for you (my last song for you)
Das ist mein letztes Lied für dich (mein letztes Lied für dich).
Qoraxdaa hoos fadhiyay (hoos fadhiyay)
Ich saß unter der Sonne (saß unter der Sonne).
Lacagnaa waa radinaaye (raadinaaye)
Ich suchte nach Geld (suchte nach Geld).
Sharaftaan ilaalinaaye (ilaalinaaye)
Ich habe meine Ehre bewahrt (habe meine Ehre bewahrt).
Kalsooni daro kuguma ridin (kuguma ridin)
Ich habe dich nicht im Stich gelassen (dich nicht im Stich gelassen).
Qoraxdaa hoos fadhiyay (hoos fadhiyay)
Ich saß unter der Sonne (saß unter der Sonne).
Lacagnaa waa radinaaye (heeey)
Ich suchte nach Geld (heeey).
Sharaftaan ilaalinaaye (heeey)
Ich habe meine Ehre bewahrt (heeey).
Somalinimaan u ordaaye (heey)
Ich habe für mein Volk gekämpft (heey).
Labadii aan dhalay dartood baan u aamusaa
Ich schweige nur wegen meiner beiden Kinder.
Dhib walboo la ii geestoo
Jeden Schmerz, den man mir zugefügt hat,
Dhawaceey waa qarsanaa
habe ich meine Wunden versteckt.
Waqtigu iima hiilin
Die Zeit war nicht auf meiner Seite.
Wali ma niyad jabin
Ich habe immer noch nicht aufgegeben.
Waqtigu iima hiilin (wa waqtigu iima hiilin)
Die Zeit war nicht auf meiner Seite (die Zeit war nicht auf meiner Seite).
Wali ma niyad jabin (wali ma niyad jabin)
Ich habe immer noch nicht aufgegeben (ich habe immer noch nicht aufgegeben).
Labadii aan dhalay dartood baan u aamusaa
Ich schweige nur wegen meiner beiden Kinder.
Dhib walboo la ii geestoo
Jeden Schmerz, den man mir zugefügt hat,
Dhawaceey waa qarsanaa
habe ich meine Wunden versteckt.
Waqtigu iima hiilin
Die Zeit war nicht auf meiner Seite.
Wali ma niyad jabin
Ich habe immer noch nicht aufgegeben.
Waqtigu iima hiilin (wa waqtigu iima hiilin)
Die Zeit war nicht auf meiner Seite (die Zeit war nicht auf meiner Seite).
Wali ma niyad jabin (wali ma niyad jabin)
Ich habe immer noch nicht aufgegeben (ich habe immer noch nicht aufgegeben).
Maya I don't want see your face
Nein, ich will dein Gesicht nicht sehen.
Don't never come to my grave
Komm niemals zu meinem Grab.
Kala qari labadeena face
Trenne unsere Gesichter.
This is my last song for you (for you)
Das ist mein letztes Lied für dich (für dich).
Maya I don't want see your face (your face)
Nein, ich will dein Gesicht nicht sehen (dein Gesicht).
Don't never come to my grave (come to my grave)
Komm niemals zu meinem Grab (komm nicht zu meinem Grab).
Kala qari labadeena face (labadeena face)
Trenne unsere Gesichter (unsere Gesichter).
This is my last song for you (my last song for you)
Das ist mein letztes Lied für dich (mein letztes Lied für dich).
I don't wanna see your face
Ich will dein Gesicht nicht sehen.
I don't wanna see your face
Ich will dein Gesicht nicht sehen.
Don't never come to my grave
Komm niemals zu meinem Grab.
Kala qari labadeena face
Trenne unsere Gesichter.
This is my last song for you
Das ist mein letztes Lied für dich.





Writer(s): Salad Ali


Attention! Feel free to leave feedback.