Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
soorry
kuma
celin
kuma
soo
fiirin
Es
tut
mir
leid,
ich
rufe
dich
nicht
an,
ich
schaue
dich
nicht
an.
Garabkeyga
markad
rabtay
kuuma
hiilin
Als
du
meine
Unterstützung
brauchtest,
habe
ich
dir
nicht
geholfen.
Kuuma
jixijixin
fursad
kuma
siinin
Ich
habe
dir
keine
Zärtlichkeit
gezeigt,
ich
habe
dir
keine
Chance
gegeben.
Waxaa
kuu
sameyay
only
what
you
asked
for
Ich
habe
für
dich
nur
das
getan,
worum
du
gebeten
hast.
Waana
la
socdaa
this
is
what
u
prayed
for
Und
ich
weiß,
das
ist
es,
wofür
du
gebetet
hast.
Qalad
walbo
oo
aad
gasho
dushan
saaran
jiree
Jeden
Fehler,
den
du
gemacht
hast,
habe
ich
auf
mich
genommen.
Jaceylkaaga
dunida
u
soo
bandigi
jirey
Ich
habe
der
Welt
unsere
Liebe
gezeigt.
Talo
walboo
aad
i
siiso
dabo
ordi
jirey
Ich
bin
jedem
Rat
gefolgt,
den
du
mir
gegeben
hast.
Nolosheedii
hore
adi
dartaa
baa
u
nacay
Ich
habe
mein
früheres
Leben
deinetwegen
gehasst.
Lakiin
manta
xirikeni
adi
aa
jaray
Aber
heute
hast
du
unsere
Verbindung
getrennt.
Ana
kaama
ronanin
waa
dhamystirey
Und
ich
bereue
es
nicht,
ich
habe
es
vollendet.
I'm
sorry
to
say
like
lakiin
dis
is
last
good
bye
Es
tut
mir
leid,
aber
das
ist
mein
letzter
Abschied.
Maya
I
don't
want
see
your
face
Nein,
ich
will
dein
Gesicht
nicht
sehen.
Don't
never
come
to
my
grave
Komm
niemals
zu
meinem
Grab.
Kala
qari
labadeena
face
Trenne
unsere
Gesichter.
This
is
my
last
song
for
you
(for
you)
Das
ist
mein
letztes
Lied
für
dich
(für
dich).
Maya
I
don't
want
see
your
face
(your
face)
Nein,
ich
will
dein
Gesicht
nicht
sehen
(dein
Gesicht).
Don't
never
come
to
my
grave
(come
to
my
grave)
Komm
niemals
zu
meinem
Grab
(komm
nicht
zu
meinem
Grab).
Kala
qari
labadeena
face
(labadeena
face)
Trenne
unsere
Gesichter
(unsere
Gesichter).
This
is
my
last
song
for
you
(my
last
song
for
you)
Das
ist
mein
letztes
Lied
für
dich
(mein
letztes
Lied
für
dich).
Qoraxdaa
hoos
fadhiyay
(hoos
fadhiyay)
Ich
saß
unter
der
Sonne
(saß
unter
der
Sonne).
Lacagnaa
waa
radinaaye
(raadinaaye)
Ich
suchte
nach
Geld
(suchte
nach
Geld).
Sharaftaan
ilaalinaaye
(ilaalinaaye)
Ich
habe
meine
Ehre
bewahrt
(habe
meine
Ehre
bewahrt).
Kalsooni
daro
kuguma
ridin
(kuguma
ridin)
Ich
habe
dich
nicht
im
Stich
gelassen
(dich
nicht
im
Stich
gelassen).
Qoraxdaa
hoos
fadhiyay
(hoos
fadhiyay)
Ich
saß
unter
der
Sonne
(saß
unter
der
Sonne).
Lacagnaa
waa
radinaaye
(heeey)
Ich
suchte
nach
Geld
(heeey).
Sharaftaan
ilaalinaaye
(heeey)
Ich
habe
meine
Ehre
bewahrt
(heeey).
Somalinimaan
u
ordaaye
(heey)
Ich
habe
für
mein
Volk
gekämpft
(heey).
Labadii
aan
dhalay
dartood
baan
u
aamusaa
Ich
schweige
nur
wegen
meiner
beiden
Kinder.
Dhib
walboo
la
ii
geestoo
Jeden
Schmerz,
den
man
mir
zugefügt
hat,
Dhawaceey
waa
qarsanaa
habe
ich
meine
Wunden
versteckt.
Waqtigu
iima
hiilin
Die
Zeit
war
nicht
auf
meiner
Seite.
Wali
ma
niyad
jabin
Ich
habe
immer
noch
nicht
aufgegeben.
Waqtigu
iima
hiilin
(wa
waqtigu
iima
hiilin)
Die
Zeit
war
nicht
auf
meiner
Seite
(die
Zeit
war
nicht
auf
meiner
Seite).
Wali
ma
niyad
jabin
(wali
ma
niyad
jabin)
Ich
habe
immer
noch
nicht
aufgegeben
(ich
habe
immer
noch
nicht
aufgegeben).
Labadii
aan
dhalay
dartood
baan
u
aamusaa
Ich
schweige
nur
wegen
meiner
beiden
Kinder.
Dhib
walboo
la
ii
geestoo
Jeden
Schmerz,
den
man
mir
zugefügt
hat,
Dhawaceey
waa
qarsanaa
habe
ich
meine
Wunden
versteckt.
Waqtigu
iima
hiilin
Die
Zeit
war
nicht
auf
meiner
Seite.
Wali
ma
niyad
jabin
Ich
habe
immer
noch
nicht
aufgegeben.
Waqtigu
iima
hiilin
(wa
waqtigu
iima
hiilin)
Die
Zeit
war
nicht
auf
meiner
Seite
(die
Zeit
war
nicht
auf
meiner
Seite).
Wali
ma
niyad
jabin
(wali
ma
niyad
jabin)
Ich
habe
immer
noch
nicht
aufgegeben
(ich
habe
immer
noch
nicht
aufgegeben).
Maya
I
don't
want
see
your
face
Nein,
ich
will
dein
Gesicht
nicht
sehen.
Don't
never
come
to
my
grave
Komm
niemals
zu
meinem
Grab.
Kala
qari
labadeena
face
Trenne
unsere
Gesichter.
This
is
my
last
song
for
you
(for
you)
Das
ist
mein
letztes
Lied
für
dich
(für
dich).
Maya
I
don't
want
see
your
face
(your
face)
Nein,
ich
will
dein
Gesicht
nicht
sehen
(dein
Gesicht).
Don't
never
come
to
my
grave
(come
to
my
grave)
Komm
niemals
zu
meinem
Grab
(komm
nicht
zu
meinem
Grab).
Kala
qari
labadeena
face
(labadeena
face)
Trenne
unsere
Gesichter
(unsere
Gesichter).
This
is
my
last
song
for
you
(my
last
song
for
you)
Das
ist
mein
letztes
Lied
für
dich
(mein
letztes
Lied
für
dich).
I
don't
wanna
see
your
face
Ich
will
dein
Gesicht
nicht
sehen.
I
don't
wanna
see
your
face
Ich
will
dein
Gesicht
nicht
sehen.
Don't
never
come
to
my
grave
Komm
niemals
zu
meinem
Grab.
Kala
qari
labadeena
face
Trenne
unsere
Gesichter.
This
is
my
last
song
for
you
Das
ist
mein
letztes
Lied
für
dich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Salad Ali
Attention! Feel free to leave feedback.