Lil Darkie - i'm going CRAZY - translation of the lyrics into German

i'm going CRAZY - Lil Darkietranslation in German




i'm going CRAZY
ich werde VERRÜCKT
(Instrumental)
(Instrumental)
Time is so slowly, it so easily slips my mind
Die Zeit vergeht so langsam, sie entgleitet so leicht meinem Verstand
Mistakes, regrets, apologies
Fehler, Bedauern, Entschuldigungen
Are what we are so often defined by
Sind das, wodurch wir so oft definiert werden
I'm praying that you save me (save me)
Ich bete, dass du mich rettest (rette mich)
Free me from my chains
Befreie mich von meinen Ketten
Before you lay me down to die
Bevor du mich zum Sterben niederlegst
Maybe I'm going crazy (crazy)
Vielleicht werde ich verrückt (verrückt)
I'll make it to the other side
Ich werde es auf die andere Seite schaffen
Just make sure you put coins on my eyes
Stell nur sicher, dass du Münzen auf meine Augen legst
(Yeah)
(Yeah)
I crossed the river man I'm fresh off of the boat
Ich habe den Fluss überquert, Mann, ich bin frisch vom Boot
The goat float like soap, crocodiles in a moat
Der Beste treibt wie Seife, Krokodile in einem Graben
My motion at a high and emotions at a low
Meine Bewegung auf Hochtouren und Emotionen auf einem Tiefpunkt
The potion in my blood not working, it's a dud
Der Trank in meinem Blut wirkt nicht, er ist ein Blindgänger
A ghost coverеd in mud, weights chained to my soul
Ein Geist, bedeckt mit Schlamm, Gewichte an meine Seele gekettet
My heart got lots of holеs, Swiss cheese with some mold on it
Mein Herz hat viele Löcher, Schweizer Käse mit etwas Schimmel drauf
I don't smoke like chimneys no mo'
Ich rauche nicht mehr wie Schornsteine
And I forgot how to roll chronic, only how to mold phonics
Und ich habe vergessen, wie man Chronic dreht, nur noch, wie man Phonetik formt
You took the high road, you gotta pay the toll
Du hast den oberen Weg gewählt, du musst den Zoll bezahlen
The ferryman is scary and he very fond of gold
Der Fährmann ist gruselig und er ist sehr versessen auf Gold
Currency's a curse, you're defined by your purse
Währung ist ein Fluch, du wirst durch deinen Geldbeutel definiert
How much it hurt to carry, is your wallet filled with dirt?
Wie sehr tat es weh zu tragen, ist deine Brieftasche mit Dreck gefüllt?
Hilarious
Urkomisch
Do you share, do you hoard?
Teilst du, hortest du?
Is it easy to afford the various objects?
Ist es leicht, sich die verschiedenen Objekte zu leisten?
Nefarious odd jobs for very large checks
Niederträchtige Gelegenheitsjobs für sehr große Schecks
A cherry on top, eat it when you drop dead
Eine Kirsche obendrauf, iss sie, wenn du tot umfällst
Time is so slowly, it so easily slips my mind
Die Zeit vergeht so langsam, sie entgleitet so leicht meinem Verstand
Mistakes, regrets, apologies
Fehler, Bedauern, Entschuldigungen
Are what we are so often defined by
Sind das, wodurch wir so oft definiert werden
I'm praying that you save me (save me)
Ich bete, dass du mich rettest (rette mich)
Free me from my chains
Befreie mich von meinen Ketten
Before you lay me down to die
Bevor du mich zum Sterben niederlegst
Maybe I'm going crazy (crazy)
Vielleicht werde ich verrückt (verrückt)
I'll make it to the other side
Ich werde es auf die andere Seite schaffen
Just make sure you put coins on my eyes
Stell nur sicher, dass du Münzen auf meine Augen legst
What goes up, must come down
Was hochsteigt, muss auch wieder fallen
I know plenty of people getting lost in the sound
Ich kenne viele Leute, die sich im Klang verlieren
Powerful vibration shaping your perspective
Mächtige Vibrationen formen deine Perspektive
Truth and deception polluting your perception
Wahrheit und Täuschung verschmutzen deine Wahrnehmung
I know there's someone out there who feels lost
Ich weiß, da draußen ist jemand, der sich verloren fühlt
And they'd pay any cost to be found
Und er würde jeden Preis zahlen, um gefunden zu werden
But I won't be free till I'm sleeping underground
Aber ich werde nicht frei sein, bis ich unter der Erde schlafe
Understand our society is built on mounds of quicksand
Verstehe, unsere Gesellschaft ist auf Hügeln aus Treibsand gebaut
Quick, run, they cover up the Sun
Schnell, lauf, sie verdecken die Sonne
They murdering our sons and our daughters
Sie ermorden unsere Söhne und unsere Töchter
And slaughtering our culture
Und schlachten unsere Kultur ab
Our separation makes us easy targets for the vultures, buzzards
Unsere Trennung macht uns zu leichten Zielen für die Geier, Bussarde
How can we do anything if we don't got each other?
Wie können wir irgendetwas tun, wenn wir uns nicht gegenseitig haben?
I hear MC's preaching separation, racism and hatred
Ich höre MCs Trennung, Rassismus und Hass predigen
I got love for every color and face
Ich habe Liebe für jede Farbe und jedes Gesicht
I've been places that you might never see
Ich war an Orten, die du vielleicht nie sehen wirst
I sit for hours meditating in the shade of a tree
Ich sitze stundenlang und meditiere im Schatten eines Baumes
I got a fire in my heart, I let it burn
Ich habe ein Feuer in meinem Herzen, ich lasse es brennen
I fight for love until that fire put me in a urn
Ich kämpfe für die Liebe, bis dieses Feuer mich in eine Urne steckt
And you ain't worth more based on how much you earn
Und du bist nicht mehr wert, basierend darauf, wie viel du verdienst
Some of the wealthiest souls in the world die broke
Einige der reichsten Seelen der Welt sterben pleite
With barely anybody hearing one thing they spoke
Kaum jemand hört ein Wort von dem, was sie sagten
When blood leaking out their throat, they hanging from a rope
Wenn Blut aus ihrer Kehle sickert, sie an einem Seil hängen
I swear to God I will keep creating 'till I die
Ich schwöre bei Gott, ich werde weiter erschaffen, bis ich sterbe
I'mma try if it mean I bring a single person hope, ah
Ich werde es versuchen, wenn es bedeutet, dass ich einer einzigen Person Hoffnung bringe, ah
Hold on, hold on, you gotta hold on
Halt durch, halt durch, du musst durchhalten
Yeah you gotta hold on, yeah you gotta hold on
Yeah, du musst durchhalten, yeah, du musst durchhalten
Hold on, hold on, you gotta hold on
Halt durch, halt durch, du musst durchhalten
Yeah you gotta hold on, yeah you gotta hold on
Yeah, du musst durchhalten, yeah, du musst durchhalten
Oh-oh, yeah you gotta hold on, don't let go now
Oh-oh, yeah, du musst durchhalten, lass jetzt nicht los
Oh-oh my my (yeah, yeah)
Oh-oh mein Gott (yeah, yeah)
Oh-oh, yeah you gotta hold on, don't let go now
Oh-oh, yeah, du musst durchhalten, lass jetzt nicht los
Oh-oh my my, my my, turu-rutu (yeah, yeah)
Oh-oh mein Gott, mein Gott, turu-rutu (yeah, yeah)
(Oh oh oh)
(Oh oh oh)
I wish you could see the man I've become
Ich wünschte, du könntest den Mann sehen, der ich geworden bin
I wish you could know the things that I've done
Ich wünschte, du könntest die Dinge wissen, die ich getan habe
I wish you could hold my hand on stage
Ich wünschte, du könntest meine Hand auf der Bühne halten
It's been a while since I went to your grave
Es ist eine Weile her, seit ich an deinem Grab war
I wish you could be there to meet my child
Ich wünschte, du könntest da sein, um mein Kind kennenzulernen
I wish I could one time see your smile
Ich wünschte, ich könnte einmal dein Lächeln sehen
I know that you're proud of me
Ich weiß, dass du stolz auf mich bist
And that your love is surrounding me through every trial (Yeah)
Und dass deine Liebe mich umgibt durch jede Prüfung (Yeah)
I know your love, it surrounds me
Ich weiß, deine Liebe, sie umgibt mich
But I'd still kill everybody in this crowd
Aber ich würde trotzdem jeden in dieser Menge töten
If it means I could have you back
Wenn es bedeutet, dass ich dich zurückhaben könnte
I burn every rack and never make a track
Ich würde jeden Schein verbrennen und nie wieder einen Track machen
If it meant I can see you again
Wenn es bedeuten würde, dass ich dich wiedersehen kann
My best friend taught me how to be a man
Mein bester Freund hat mir beigebracht, wie man ein Mann ist
You left, and now our family is lost
Du bist gegangen, und jetzt ist unsere Familie verloren
We pretend it's all right
Wir tun so, als wäre alles in Ordnung
But I know grandma can't sleep at night
Aber ich weiß, Oma kann nachts nicht schlafen
The same way as before
Auf die gleiche Weise wie zuvor
My heart is so cold
Mein Herz ist so kalt
I wish you could see the man I've become
Ich wünschte, du könntest den Mann sehen, der ich geworden bin
I wish you could know the things that I've done
Ich wünschte, du könntest die Dinge wissen, die ich getan habe
I wish you could hold my hand on stage
Ich wünschte, du könntest meine Hand auf der Bühne halten
It's been a while since I went to your grave
Es ist eine Weile her, seit ich an deinem Grab war
I wish you could be there to meet my child
Ich wünschte, du könntest da sein, um mein Kind kennenzulernen
I wish I could one time see your smile
Ich wünschte, ich könnte einmal dein Lächeln sehen
I know that you're proud of me
Ich weiß, dass du stolz auf mich bist
And that your love is surrounding me through every trial
Und dass deine Liebe mich umgibt durch jede Prüfung
I can't help but think about how it would be
Ich kann nicht anders, als darüber nachzudenken, wie es wäre
If you stayed with the men in my family
Wenn du bei den Männern in meiner Familie geblieben wärst
Have a role model?
Ein Vorbild haben?
Would I had drank the whole bottle?
Hätte ich die ganze Flasche getrunken?
Would I have a tattoo on my face?
Hätte ich ein Tattoo in meinem Gesicht?
Would I cry when I see a picture in a frame?
Würde ich weinen, wenn ich ein Bild in einem Rahmen sehe?
Would my own blood be so quick to place blame on each other?
Würde mein eigenes Blut so schnell die Schuld bei anderen suchen?
Would my brother have gone away?
Wäre mein Bruder weggegangen?
I remember seeing dad at church on that day
Ich erinnere mich, wie ich Papa an diesem Tag in der Kirche sah
Hands clasped together, trying to pray
Die Hände gefaltet, versuchend zu beten
As I grow older my memories fade
Je älter ich werde, desto mehr verblassen meine Erinnerungen
Sat in the living room playing with toy trains
Saß im Wohnzimmer und spielte mit Spielzeugeisenbahnen
I remember when you died I didn't find out for three days
Ich erinnere mich, als du starbst, erfuhr ich es erst nach drei Tagen
Cause my mama didn't want to go and ruin the vacation
Weil meine Mama den Urlaub nicht verderben wollte
I knew something was wrong, I could see it in their faces
Ich wusste, dass etwas nicht stimmte, ich konnte es in ihren Gesichtern sehen
Dinner time: everyone but me was wearing black
Beim Abendessen: Alle außer mir trugen Schwarz
Why didn't you tell me?
Warum habt ihr es mir nicht gesagt?
That was the day my heart snapped
Das war der Tag, an dem mein Herz zerbrach
I wish you could see the man I've become
Ich wünschte, du könntest den Mann sehen, der ich geworden bin
I wish you could know the things that I've done
Ich wünschte, du könntest die Dinge wissen, die ich getan habe
I wish you could hold my hand on stage
Ich wünschte, du könntest meine Hand auf der Bühne halten
It's been a while since I went to your grave
Es ist eine Weile her, seit ich an deinem Grab war
I wish you could be there to meet my child
Ich wünschte, du könntest da sein, um mein Kind kennenzulernen
I wish I could one time see your smile
Ich wünschte, ich könnte einmal dein Lächeln sehen
I know that you're proud of me
Ich weiß, dass du stolz auf mich bist
And that your love is surrounding me through every trial
Und dass deine Liebe mich umgibt durch jede Prüfung
Remember that one time at ...? When I walked beside you?
Erinnerst du dich an das eine Mal bei ...? Als ich neben dir ging?
No
Nein
Do you remember riding the pony?
Erinnerst du dich ans Ponyreiten?
No
Nein
You remember I didn't wanted?
Erinnerst du dich, dass ich nicht wollte?
No
Nein
You don't remember any of that?
Du erinnerst dich an nichts davon?
Mmm, no
Mmm, nein
Is that a- is that a
Ist das ein- ist das ein
Ah
Ah
I can sing a song
Ich kann ein Lied singen
Oh, let's sing a song, what shall we sing?
Oh, lass uns ein Lied singen, was sollen wir singen?
We should sing the cats song
Wir sollten das Katzenlied singen
The cats song, and how does that go?
Das Katzenlied, und wie geht das?






Attention! Feel free to leave feedback.