Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
up,
nephew?
Man,
you
know
what
it
is
Was
geht,
Neffe?
Mann,
du
weißt,
was
los
ist
I
wanna
start
this
joint
up
by
sayin',
man,
I'm
so
proud
of
you,
man
Ich
will
damit
anfangen,
zu
sagen,
Mann,
ich
bin
so
stolz
auf
dich,
Mann
But
after
that,
it's
all
about
a
second
chance
(The
Melody)
Aber
danach
geht
es
nur
um
eine
zweite
Chance
(The
Melody)
And
everybody,
especially
the
real
niggas
Und
jeder,
besonders
die
echten
Niggas
Real
people
from
the
hood,
man
Echte
Leute
aus
dem
Ghetto,
Mann
From
the
trenches,
they
deserve
a
second
chance
Aus
den
Schützengräben,
sie
verdienen
eine
zweite
Chance
'Cause
a
lot
of
us
got
caught
up
in
the
motherfuckin'
math
Weil
viele
von
uns
in
der
verdammten
Mathematik
gefangen
waren
(DJ
on
the
beat,
so
it's
a
banger)
(DJ
on
the
beat,
so
it's
a
banger)
With
these
people,
man
Mit
diesen
Leuten,
Mann
Just
tryna
lock
us
up
for
nothin',
you
hear
me?
Die
versuchen
uns
einfach
für
nichts
einzusperren,
verstehst
du?
So
here
we
are
now,
I
remember
back,
back,
not
too
long
ago
Also,
hier
sind
wir
jetzt,
ich
erinnere
mich,
vor
nicht
allzu
langer
Zeit
Me
and
your
daddy,
was
in
the
belly
of
the
beast
Ich
und
dein
Vater,
waren
im
Bauch
der
Bestie
And
our
paperwork,
it
said
Und
unsere
Papiere,
da
stand
As
our
outdate,
it
said,
"Deceased,
deceased"
Als
unser
Auslaufdatum,
da
stand
"Verstorben,
verstorben"
They
thought
we
was
gon'
die
in
there
Sie
dachten,
wir
würden
dort
sterben
But
look
at
us
now,
we
out
here
thrivin',
livin'
Aber
sieh
uns
jetzt
an,
wir
sind
hier
draußen
und
leben
Now
you
out
here
Jetzt
bist
du
hier
draußen
It's
your
second
chance
too,
nephew
(bang,
bang,
bang)
Es
ist
auch
deine
zweite
Chance,
Neffe
(bang,
bang,
bang)
You
know,
money
and
power,
got
the
trenches
united
Du
weißt,
Geld
und
Macht,
haben
die
Schützengräben
vereint
Got
some
members
indicted,
over
money
and
violence
Haben
einige
Mitglieder
angeklagt,
wegen
Geld
und
Gewalt
I
was
raised
in
the
jungle
with
snakes,
rats,
and
some
lions
(yeah)
Ich
bin
im
Dschungel
aufgewachsen,
mit
Schlangen,
Ratten
und
einigen
Löwen
(yeah)
Left
the
Pellys
for
winters,
dope
boys
and
giants
Habe
die
Pellys
für
den
Winter
verlassen,
Drogendealer
und
Giganten
Daddy
took
over
the
streets,
Larry
Hoover
was
my
age
Papa
übernahm
die
Straßen,
Larry
Hoover
war
in
meinem
Alter
When
weed
was
so
cheap,
sellin'
drugs
off
MySpace
Als
Gras
so
billig
war,
verkaufte
Drogen
über
MySpace
I'm
a
gangster
at
heart,
could
stop
a
war
with
my
face
Ich
bin
im
Herzen
ein
Gangster,
könnte
einen
Krieg
mit
meinem
Gesicht
stoppen
Mama,
I
said
I'm
sorry
for
puttin'
you
through
the
mind
games,
sorry
Mama,
ich
sagte,
es
tut
mir
leid,
dass
ich
dich
durch
die
Gedankenspiele
gebracht
habe,
sorry
Only
The
Family
the
Navy
(yeah)
Only
The
Family
die
Navy
(yeah)
3-double-0
is
the
army
(yeah)
3-double-0
ist
die
Armee
(yeah)
Tell
'em
re-open
Barneys
(yeah)
Sag
ihnen,
sie
sollen
Barneys
wieder
öffnen
(yeah)
A
hundred
fifty
on
Marni
(yeah)
Hundertfünfzig
auf
Marni
(yeah)
A
double
cup
full
of
lean
(yeah)
Ein
doppelter
Becher
voller
Lean
(yeah)
I
need
to
drink
some
Dasani
(yeah)
Ich
muss
etwas
Dasani
trinken
(yeah)
'Cause
my
piss
back
yellow
(yeah)
Weil
mein
Piss
wieder
gelb
ist
(yeah)
But
my
President
white
(damn)
Aber
mein
Präsident
ist
weiß
(verdammt)
Plus
my
'Rari
was
white,
my
Rollie
face
was
just
white
Plus
mein
'Rari
war
weiß,
mein
Rollie-Gesicht
war
einfach
weiß
My
uncle
had
his
own
crib,
but
he
stay
with
Dwight
Mein
Onkel
hatte
seine
eigene
Bude,
aber
er
wohnt
bei
Dwight
I'm
in
a
phase
of
my
life,
I
can't
be
praisin'
the
mice
Ich
bin
in
einer
Phase
meines
Lebens,
in
der
ich
die
Mäuse
nicht
loben
kann
My
auntie
prayed
to
the
Christ
Meine
Tante
betete
zu
Christus
I
made
a
way
through
the
night
(yeah)
Ich
habe
einen
Weg
durch
die
Nacht
gefunden
(yeah)
We
bred,
I
gave
her
a
flight
Wir
haben
uns
gepaart,
ich
habe
ihr
einen
Flug
geschenkt
My
brother
stayed
with
a
pipe
Mein
Bruder
hatte
immer
eine
Knarre
dabei
He
just
ain't
have
it
that
night
Er
hatte
sie
nur
in
dieser
Nacht
nicht
dabei
I
hate
he
played
with
his
life
Ich
hasse
es,
dass
er
mit
seinem
Leben
gespielt
hat
His
killer
paid
for
his
price
Sein
Mörder
hat
seinen
Preis
bezahlt
I
brought
it
straight
from
the
dice
(yeah)
Ich
habe
es
direkt
von
den
Würfeln
gebracht
(yeah)
Racketeering
his
charge,
I
wish
he
took
my
advice
Racketeering
ist
seine
Anklage,
ich
wünschte,
er
hätte
meinen
Rat
angenommen
Money
is
the
root
of
all
evil
(yeah)
Geld
ist
die
Wurzel
allen
Übels
(yeah)
Smurk,
I
mean
Durk,
be
in
the
trenches
with
his
people
Smurk,
ich
meine
Durk,
ist
mit
seinen
Leuten
in
den
Schützengräben
Cursed,
I
mean
hurt,
that
they
just
takin'
all
my
people
Verflucht,
ich
meine
verletzt,
dass
sie
einfach
alle
meine
Leute
mitnehmen
Chh,
baow-baow,
ain't
beat
his
case
'cause
he
ain't
legal
Chh,
baow-baow,
hat
seinen
Fall
nicht
gewonnen,
weil
er
nicht
legal
ist
Back
in
2010,
I
went
to
school
with
a
Desert
Eagle
Damals
im
Jahr
2010
ging
ich
mit
einer
Desert
Eagle
zur
Schule
Sean
John
hoodie,
with
Shawn
Carters
in
my
Evisu's
Sean
John
Hoodie,
mit
Shawn
Carters
in
meinen
Evisu's
Family
treat
me
different,
I
had
to
walk
'round
like
I'm
see
through
Familie
behandelt
mich
anders,
ich
musste
herumlaufen,
als
wäre
ich
durchsichtig
Niggas
treat
me
like
family
Niggas
behandeln
mich
wie
Familie
I
just
told
you
what
the
streets
do
(damn)
Ich
habe
dir
gerade
gesagt,
was
die
Straße
anrichtet
(verdammt)
Young
age,
I
used
to
run
the
streets
'cause
I'm
a
bad
boy
(damn)
In
jungen
Jahren
rannte
ich
auf
den
Straßen
herum,
weil
ich
ein
Bad
Boy
bin
(verdammt)
Trap
house
my
Waffle
House,
I
trapped
right
off
an
Android
(brr)
Trap
House
mein
Waffle
House,
ich
habe
direkt
von
einem
Android
aus
gedealt
(brr)
Never
duck
no
niggas
or
no
12,
just
the
landlord
Habe
mich
nie
vor
Niggas
oder
der
Polizei
geduckt,
nur
vor
dem
Vermieter
Didn't
have
my
rent,
I
left
my
bitch
and
she
was
payin'
for
it
(bitch)
Hatte
meine
Miete
nicht,
habe
meine
Schlampe
verlassen
und
sie
hat
dafür
bezahlt
(Schlampe)
Love
brodie
to
death,
he
hit
that
dope
Liebe
meinen
Bruder
bis
zum
Tod,
er
hat
das
Dope
genommen
But
I
can't
stand
for
it
Aber
ich
kann
das
nicht
gutheißen
I
took
over
the
trenches
for
a
century
Ich
habe
die
Schützengräben
für
ein
Jahrhundert
übernommen
I'm
the
man
to
'em
Ich
bin
der
Mann
für
sie
Label
said,
"Don't
make
none
for
the
streets
Das
Label
sagte:
"Mach
nichts
für
die
Straße
Just
make
some
dance
music"
(cha,
cha)
Mach
einfach
etwas
Tanzmusik"
(cha,
cha)
Said,
"I
can't,
I
gotta
make
shit
for
the
streets
Sagte:
"Ich
kann
nicht,
ich
muss
Scheiße
für
die
Straße
machen
I'm
the
man
to
'em'"
(nah,
nah)
Ich
bin
der
Mann
für
sie"
(nein,
nein)
Money
over
bitches,
some
reason
I'll
tend
to
'em
(yeah)
Geld
über
Schlampen,
aus
irgendeinem
Grund
neige
ich
dazu
(yeah)
I
ain't
never
listen,
like
fuck
permission,
I
carry
a
Gen4
Ich
habe
nie
zugehört,
scheiß
auf
Erlaubnis,
ich
trage
eine
Gen4
Family
in
the
streets,
my
relationship,
I
got
a
handful
(yeah)
Familie
auf
der
Straße,
meine
Beziehung,
ich
habe
eine
Handvoll
(yeah)
Count
a
million
cash,
I
swear
to
God,
it
had
my
hand
sore
(sss,
ahh)
Zähle
eine
Million
in
bar,
ich
schwöre
bei
Gott,
meine
Hand
tat
weh
(sss,
ahh)
Fuck
her
from
the
back,
I
had
her
scratchin'
up
the
headboard
(yeah)
Fick
sie
von
hinten,
ich
ließ
sie
das
Kopfteil
zerkratzen
(yeah)
Nutted
on
her
lashes,
I
ain't
gotta
ask
her,
what
she
mad
for?
(Smurk)
Bin
auf
ihren
Wimpern
gekommen,
ich
muss
sie
nicht
fragen,
warum
sie
sauer
ist
(Smurk)
Baby,
what
you
sad
for?
Baby,
what
you
sad
for?
(Huh?)
Baby,
warum
bist
du
traurig?
Baby,
warum
bist
du
traurig?
(Huh?)
The
Brabus
truck,
the
one
that,
hmm,
I
paid
a
bag
for
it
(hmm)
Der
Brabus-Truck,
der,
hmm,
ich
habe
eine
Stange
Geld
dafür
bezahlt
(hmm)
I
paid
cash
for
it,
a
duffel
bag,
boy
(yeah)
Ich
habe
bar
dafür
bezahlt,
eine
Reisetasche,
Junge
(yeah)
But
too
much
cash'll
have
'em
paranoid
Aber
zu
viel
Bargeld
macht
sie
paranoid
Money
is
the
root
of
all
evil
(yeah)
Geld
ist
die
Wurzel
allen
Übels
(yeah)
Smurk,
I
mean
Durk,
be
in
the
trenches
with
his
people
Smurk,
ich
meine
Durk,
ist
mit
seinen
Leuten
in
den
Schützengräben
Cursed,
I
mean
hurt
that
they
just
takin'
all
my
people
Verflucht,
ich
meine
verletzt,
dass
sie
einfach
alle
meine
Leute
mitnehmen
Chh,
baow-baow,
ain't
beat
his
case
'cause
he
ain't
legal
Chh,
baow-baow,
hat
seinen
Fall
nicht
gewonnen,
weil
er
nicht
legal
ist
Money
is
the
root
of
all
evil
(trenches)
Geld
ist
die
Wurzel
allen
Übels
(Schützengräben)
Smurk,
I
mean
Durk,
be
in
the
trenches
with
his
people
(yeah)
Smurk,
ich
meine
Durk,
ist
mit
seinen
Leuten
in
den
Schützengräben
(yeah)
Cursed,
I
mean
hurt
that
they
just
takin'
all
my
people
Verflucht,
ich
meine
verletzt,
dass
sie
einfach
alle
meine
Leute
mitnehmen
Chh,
baow-baow,
ain't
beat
his
case
'cause
he
ain't
legal
Chh,
baow-baow,
hat
seinen
Fall
nicht
gewonnen,
weil
er
nicht
legal
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Darrell Jackson, Durk D Banks
Attention! Feel free to leave feedback.