Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Headtap,
headtap,
headtap
Kopfschuss,
Kopfschuss,
Kopfschuss
7220
(headtap,
headtap,
headtap)
7220
(Kopfschuss,
Kopfschuss,
Kopfschuss)
I
done
started
from
the
bottom
(headtap,
headtap,
headtap)
Ich
habe
ganz
unten
angefangen
(Kopfschuss,
Kopfschuss,
Kopfschuss)
That's
what
I
went
through
Das
ist,
was
ich
durchgemacht
habe
Like,
my
first
life
experience,
know
what
I'm
sayin'?
So
wie
meine
erste
Lebenserfahrung,
verstehst
du,
was
ich
meine?
(TouchofTrent
be
wildin'
with
it)
(TouchofTrent
dreht
damit
durch)
Sister
went
on
a
date
for
the
first
time
and
I'm
still
pissed
off
Meine
Schwester
hatte
ihr
erstes
Date
und
ich
bin
immer
noch
sauer
Used
to
talk
to
you
before
you
had
died,
made
me
a
lil'
soft
Ich
habe
mit
dir
gesprochen,
bevor
du
gestorben
bist,
das
hat
mich
etwas
weich
gemacht
I
still
cry
to
my
mama
like
a
lil'
baby,
but
I'm
a
big
dog
Ich
weine
immer
noch
vor
meiner
Mama
wie
ein
kleines
Baby,
aber
ich
bin
ein
großer
Hund
150
mill'
when
I'm
55
and
that
shit
big,
y'all
150
Millionen,
wenn
ich
55
bin,
und
das
ist
verdammt
viel,
Leute
I
grew
my
dreads
back,
my
head
back
Ich
habe
meine
Dreads
wieder
wachsen
lassen,
mein
Kopf
ist
zurück
20
M's,
I
had
that
20
Millionen,
das
hatte
ich
Run
up
on
'em,
head
tap,
head
lap
Renn
auf
sie
zu,
Kopfschuss,
Kopfschuss
in
den
Schoß
Alexander
McQueen
scarf
for
the
head
wrap
Alexander
McQueen
Schal
als
Kopftuch
Uploading
your
gun,
that
shit
on
fed
apps
Du
lädst
deine
Waffe
hoch,
das
Zeug
ist
auf
Bullen-Apps
Used
to
serve
my
uncle
in
my
grandma
basement,
that
was
her
head
child
Ich
habe
meinem
Onkel
im
Keller
meiner
Oma
gedient,
das
war
ihr
Lieblingskind
Fought
myself
for
all
the
shit
I
told
him
'cause
he
dead
now
Ich
habe
mich
selbst
bekämpft
für
all
das,
was
ich
ihm
gesagt
habe,
denn
jetzt
ist
er
tot
I
was
in
a
bad
train
of
thought
when
I
had
my
last
child
Ich
war
in
einem
schlechten
Gedankengang,
als
ich
mein
letztes
Kind
bekam
Tried
to
give
him
a
chance,
but
he
backdoored
on
me,
man,
he
grass
now
Ich
habe
versucht,
ihm
eine
Chance
zu
geben,
aber
er
hat
mich
hintergangen,
Mann,
er
ist
jetzt
Gras
You
ever
been
evicted?
(Head
tap)
Wurdest
du
jemals
zwangsgeräumt?
(Kopfschuss)
You
ever
been
addicted?
Oh,
oh
Warst
du
jemals
süchtig?
Oh,
oh
Your
homie
be
your
witness
Dein
Kumpel
ist
dein
Zeuge
Told
my
mama
that
I'm
gifted,
oh,
oh
Habe
meiner
Mama
gesagt,
dass
ich
begabt
bin,
oh,
oh
I
feel
better
rich
Ich
fühle
mich
besser,
wenn
ich
reich
bin
I'm
in
the
cell
thinkin'
'bout
my
kid
like,
"I
could
be
with
them
watchin'
Peppa
Pig"
Ich
sitze
in
der
Zelle
und
denke
an
mein
Kind:
"Ich
könnte
bei
ihnen
sein
und
Peppa
Wutz
schauen"
Bein'
bold
that
he
told
some
shit
I
never
did
Es
ist
dreist,
dass
er
etwas
erzählt
hat,
was
ich
nie
getan
habe
For
the
fact
he
snaked
you
for
some
money
make
him
the
bigger
bitch
Dass
er
dich
wegen
etwas
Geld
hintergangen
hat,
macht
ihn
zur
größeren
Schlampe
I
done
started
from
the
bottom,
now
I'm
rich
Ich
habe
ganz
unten
angefangen,
jetzt
bin
ich
reich
Take
these
drugs
for
all
of
my
problems,
now
I'm
sick
Nehme
diese
Drogen
gegen
all
meine
Probleme,
jetzt
bin
ich
krank
Feel
like
I
go
through
karma,
shit
I
did
Fühle
mich,
als
würde
ich
Karma
durchmachen,
Scheiße,
die
ich
getan
habe
I
remember
ridin'
Hondas,
I'm
the
shit
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
Hondas
gefahren
bin,
ich
bin
der
Hammer
And
I
watch
out
for
my
dog
'cause
my
conscience
sick
Und
ich
passe
auf
meinen
Hund
auf,
weil
mein
Gewissen
krank
ist
Watch
out
for
my
dog,
cautious
Pass
auf
meinen
Hund
auf,
vorsichtig
And
he
hurt
my
conscience,
he
unresponsive
Und
er
verletzt
mein
Gewissen,
er
reagiert
nicht
He
hurt
my
conscience,
he
unresponsive
Er
verletzt
mein
Gewissen,
er
reagiert
nicht
I
got
a
couple
watches
cost
more
than
some
niggas'
houses
Ich
habe
ein
paar
Uhren,
die
mehr
kosten
als
die
Häuser
mancher
Leute
I
stayed
at
houses
where
my
first
pets
was
bug
and
mouses
Ich
habe
in
Häusern
gewohnt,
wo
meine
ersten
Haustiere
Ungeziefer
und
Mäuse
waren
I
stayed
at
houses
where
it
was
full,
we
turned
our
beds
to
couches
Ich
habe
in
Häusern
gewohnt,
wo
es
voll
war,
wir
haben
unsere
Betten
zu
Sofas
gemacht
I
stayed
at
house
with
a
silver
spoon,
that
shit
had
turned
'em
coward
Ich
habe
in
einem
Haus
mit
einem
silbernen
Löffel
gewohnt,
das
hat
sie
zu
Feiglingen
gemacht
I
miss
the
old
days,
I
miss
my
old
ways
Ich
vermisse
die
alten
Zeiten,
ich
vermisse
meine
alten
Wege
I
miss
the
time
where
you
put
an
X
pill
in
the
OJ
Ich
vermisse
die
Zeit,
als
du
eine
X-Pille
in
den
Orangensaft
getan
hast
Remember
the
time
my
cousin
died
and
I'm
like,
"No
way"
Ich
erinnere
mich
an
die
Zeit,
als
mein
Cousin
starb,
und
ich
dachte:
"Niemals"
Old
head
told
me
three
hundred
a
show,
I'm
like
"What
O
say?"
Ein
Alter
sagte
mir,
dreihundert
pro
Show,
ich
fragte:
"Was
sagt
O?"
Lost
my
cousin,
that's
not
okay
Habe
meinen
Cousin
verloren,
das
ist
nicht
okay
Lost
my
brother,
that's
not
okay
Habe
meinen
Bruder
verloren,
das
ist
nicht
okay
Miss
my
dog
and
that's
not
okay
Vermisse
meinen
Hund
und
das
ist
nicht
okay
I
done
started
from
the
bottom
Ich
habe
ganz
unten
angefangen
This
what
lil'
shawty
just
came
up
with
today,
look
Das
ist,
was
der
Kleine
heute
einfach
so
erfunden
hat,
schau
I
go
by
the
mood
Ich
gehe
nach
Stimmung
Know
what
I'm
sayin'?
My
mood
gotta
be
there
Verstehst
du,
was
ich
meine?
Meine
Stimmung
muss
stimmen
Like,
if
my
brothers
in
the
studio
and
they
ain't
noddin'
they
head
Wenn
meine
Brüder
im
Studio
sind
und
nicht
mit
dem
Kopf
nicken
I
erase
it,
know
what
I'm
sayin'?
lösche
ich
es,
verstehst
du,
was
ich
meine?
'Cause
I'm
talkin'
'bout
them,
so
they
gotta
feel
it,
know
what
I'm
sayin'?
Weil
ich
über
sie
rede,
also
müssen
sie
es
fühlen,
verstehst
du,
was
ich
meine?
If
I'm
talkin'
'bout
you
and
you
feel
it,
I
know
the
world
gon'
feel
it,
know
what
I'm
sayin'?
Wenn
ich
über
dich
rede
und
du
es
fühlst,
weiß
ich,
dass
die
Welt
es
fühlen
wird,
verstehst
du,
was
ich
meine?
That
shit
make
me
different,
know
what
I'm
sayin'?
Das
macht
mich
anders,
verstehst
du,
was
ich
meine?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Morse, Trenton D. Turner, Durk D Banks
Album
7220
date of release
11-03-2022
Attention! Feel free to leave feedback.