Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
deluxe
is
all
cap,
this
shit
is
not
real
(not
real)
Dieses
Deluxe
ist
alles
nur
Show,
das
ist
nicht
echt
(nicht
echt)
(Wait,
Matthew,
did
you
make
this?)
(Warte,
Matthew,
hast
du
das
gemacht?)
Why
I
be
cappin'
on
them
fake
percs,
knowing
my
man's
take
'em?
Warum
lüge
ich
über
diese
Fake-Pillen,
obwohl
ich
weiß,
dass
mein
Kumpel
sie
nimmt?
I
was
raised
in
public
houses,
used
to
work
at
gas
stations
Ich
bin
in
Sozialwohnungen
aufgewachsen,
habe
früher
an
Tankstellen
gearbeitet
Had
a
thick
bitch
in
my
'Rari,
said,
"Felt
like
her
ass
scraping"
Hatte
eine
dicke
Schlampe
in
meinem
'Rari,
sie
sagte:
"Fühlte
sich
an,
als
würde
ihr
Arsch
kratzen"
I
spent
two
millions
on
jet's,
no
wonder
why,
my
leg
aching
Ich
habe
zwei
Millionen
für
Jets
ausgegeben,
kein
Wunder,
dass
mein
Bein
schmerzt
Unc'
got
out
when
he
was
forty-some,
a
real
fed
baby
Mein
Onkel
kam
raus,
als
er
über
vierzig
war,
ein
echtes
FBI-Baby
I
washed
TV
at
the
laundromat
'cause
we
ain't
have
cable
Ich
habe
im
Waschsalon
fern
gesehen,
weil
wir
kein
Kabel
hatten
I
did
bitches
dirty,
back
to
back,
I
hope
my
daughters
ladies
Ich
habe
Schlampen
schlecht
behandelt,
eine
nach
der
anderen,
ich
hoffe,
meine
Töchter
werden
Ladies
Being
broke,
you
see
the
aftermath,
we
ate
at
dirty
tables
Wenn
man
pleite
ist,
sieht
man
die
Folgen,
wir
aßen
an
schmutzigen
Tischen
I
got
trust
issues,
I
don't
even
trust
the
neighbors
Ich
habe
Vertrauensprobleme,
ich
traue
nicht
einmal
den
Nachbarn
If
you
let
him
borrow
money,
if
he
don't
bring
it
back,
he
crazy
Wenn
du
ihm
Geld
leihst
und
er
es
nicht
zurückbringt,
ist
er
verrückt
I
seen
niggas
finesse
they
weed
bags,
they
lying
about
they
flavors
Ich
habe
Typen
gesehen,
die
ihre
Gras-Tüten
fälschen,
sie
lügen
über
ihre
Sorten
Fresh
out
of
jail,
he
scared
to
hold
a
gun
Frisch
aus
dem
Gefängnis,
er
hat
Angst,
eine
Waffe
zu
halten
He
asked
can
I
buy
him
a
taser
Er
fragte,
ob
ich
ihm
einen
Taser
kaufen
kann
Last
time
I
fell
asleep
on
the
phone
with
a
bitch,
I
had
a
razor
Das
letzte
Mal,
als
ich
mit
einer
Schlampe
am
Telefon
einschlief,
hatte
ich
ein
Rasiermesser
Even
though
you
gotta
name,
you
ain't
got
no
money,
they
gon'
play
you
Auch
wenn
du
einen
Namen
hast,
aber
kein
Geld,
werden
sie
dich
verarschen
Oh,
the
reason
yo'
block
named
that,
lil'
bro,
he
a
creator
Oh,
der
Grund,
warum
dein
Block
so
heißt,
kleiner
Bruder,
er
ist
ein
Schöpfer
I'ma
definition
of
a
street
nigga
Ich
bin
die
Definition
eines
Straßenjungen
I
don't
tell
everybody
I
can
save
'em
Ich
sage
nicht
jedem,
dass
ich
sie
retten
kann
Can't
take
care
of
yo'
kids,
but
you
paying
for
all
them
masses
Du
kannst
dich
nicht
um
deine
Kinder
kümmern,
aber
du
bezahlst
für
all
diese
Massen
You
know
how
I'm
is,
think
'bout
bro,
I
can't
imagine
Du
weißt,
wie
ich
bin,
denk
an
meinen
Bruder,
ich
kann
es
mir
nicht
vorstellen
I'll
tell
a
bitch,
"No",
but
I'll
go
buy
a
gun
for
my
side
bitch
Ich
sage
einer
Schlampe
"Nein",
aber
ich
kaufe
meiner
Nebenfrau
eine
Waffe
I
don't
care
if
she
know,
I'll
still
treat
her
like
she
average
Es
ist
mir
egal,
ob
sie
es
weiß,
ich
werde
sie
trotzdem
wie
eine
Durchschnittliche
behandeln
Keep
the
calories
low,
how
he
walking
around
with
these
carats?
Halte
die
Kalorien
niedrig,
wie
kann
er
mit
diesen
Karat
herumlaufen?
Sleeping
on
the
floor,
stacked
up
my
coats,
I'm
too
embarrassed
Ich
habe
auf
dem
Boden
geschlafen,
meine
Mäntel
gestapelt,
es
ist
mir
zu
peinlich
Cudi
was
a
G.O.A.T.,
you
just
don't
know,
R.I.P.
Iris
Cudi
war
ein
G.O.A.T.,
du
weißt
es
nur
nicht,
R.I.P.
Iris
Call
me,
Smurkio,
I
dye
my
dreads,
I'm
a
lion
Nenn
mich
Smurkio,
ich
färbe
meine
Dreads,
ich
bin
ein
Löwe
Go
to
Cali,
get
za'd,
I
don't
even
post
it,
I
need
millions
Geh
nach
Cali,
hol
dir
Gras,
ich
poste
es
nicht
einmal,
ich
brauche
Millionen
Don't
blame
me,
I'm
in
a
big
war,
I
don't
ride-round
with
my
children
Gib
mir
nicht
die
Schuld,
ich
bin
in
einem
großen
Krieg,
ich
fahre
nicht
mit
meinen
Kindern
herum
Someone
called
me
a
deadbeat
that's
the
real
reason
I'm
serious
Jemand
nannte
mich
einen
Nichtsnutz,
das
ist
der
wahre
Grund,
warum
ich
ernst
bin
Why
you
want
to
ride-round
in
danger,
hoe?
I'm
curious
Warum
willst
du
in
Gefahr
herumfahren,
Schlampe?
Ich
bin
neugierig
Pass
me
another
adderall,
that
put
me
out
my
feelings
Gib
mir
noch
ein
Adderall,
das
bringt
mich
aus
meinen
Gefühlen
40
million
off
a
catalog,
I'm
Smurkio,
I'm
different
40
Millionen
durch
einen
Katalog,
ich
bin
Smurkio,
ich
bin
anders
I
done
took
off
street
nigga
on
tour
with
me,
I'm
gifted
Ich
habe
einen
Straßenjungen
mit
auf
Tour
genommen,
ich
bin
begabt
Remember
you
was
the
big
homie?
I'm
the
big
homie,
it
shifted
Erinnerst
du
dich,
dass
du
der
große
Homie
warst?
Ich
bin
der
große
Homie,
es
hat
sich
verschoben
Even
though
I
gotta
public
case,
If
I
see
his
ass,
I
risk
it
Auch
wenn
ich
einen
öffentlichen
Fall
habe,
wenn
ich
seinen
Arsch
sehe,
riskiere
ich
es
I
let
my
sons
curse,
but
I
told
'em,
can't
disrespect
they
women
Ich
lasse
meine
Söhne
fluchen,
aber
ich
habe
ihnen
gesagt,
sie
sollen
ihre
Frauen
nicht
respektlos
behandeln
Back
then,
he
was
hating
on
me,
I'll
never
take
your
opinion
Damals
hasste
er
mich,
ich
werde
deine
Meinung
nie
akzeptieren
Back
then,
in
the
trench
days,
got
hot
water
out
the
skillet
Damals,
in
den
Schützengraben-Tagen,
heißes
Wasser
aus
der
Pfanne
How
you
say,
you
a
real
nigga
and
you
ain't
standing
on
no
business?
Wie
kannst
du
sagen,
du
bist
ein
echter
Kerl,
und
du
stehst
für
nichts
ein?
Lil'
bro
done
off
them
pills,
woah,
that's
fail-block
like
snitches
Kleiner
Bruder
hat
die
Pillen
genommen,
wow,
das
ist
ein
Versager-Block
wie
Petzen
I'm
the
Voice,
sold
out
United
Center
with
tickets
Ich
bin
die
Stimme,
habe
das
United
Center
mit
Tickets
ausverkauft
Unemployed,
you
ain't
got
no
excuses,
nigga,
you
trippin'
Arbeitslos,
du
hast
keine
Ausreden,
Junge,
du
spinnst
Can't
take
care
of
yo'
kids,
but
you
paying
for
all
them
masses
Du
kannst
dich
nicht
um
deine
Kinder
kümmern,
aber
du
bezahlst
für
all
diese
Massen
You
know
how
I'm
is,
think
'bout
bro,
I
can't
imagine
Du
weißt,
wie
ich
bin,
denk
an
meinen
Bruder,
ich
kann
es
mir
nicht
vorstellen
I'll
tell
a
bitch,
"No",
but
I'll
go
buy
a
gun
for
my
side
bitch
Ich
sage
einer
Schlampe
"Nein",
aber
ich
kaufe
meiner
Nebenfrau
eine
Waffe
I
don't
care
if
she
know,
I'll
still
treat
her
like
she
average
Es
ist
mir
egal,
ob
sie
es
weiß,
ich
werde
sie
trotzdem
wie
eine
Durchschnittliche
behandeln
Keep
the
calories
low,
how
he
walking
around
with
these
carats
Halte
die
Kalorien
niedrig,
wie
kann
er
mit
diesen
Karat
herumlaufen?
Sleeping
on
the
floor,
stacked
up
my
coats,
I'm
too
embarrassed
Ich
habe
auf
dem
Boden
geschlafen,
meine
Mäntel
gestapelt,
es
ist
mir
zu
peinlich
Cudi
was
a
G.O.A.T.,
you
just
don't
know,
R.I.P.
Iris
Cudi
war
ein
G.O.A.T.,
du
weißt
es
nur
nicht,
R.I.P.
Iris
Call
me,
Smurkio,
I
dye
my
dreads,
I'm
a
lion
Nenn
mich
Smurkio,
ich
färbe
meine
Dreads,
ich
bin
ein
Löwe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adonis Amos-staton, Durk D Banks
Attention! Feel free to leave feedback.