Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Play
with
my
bands,
I
play
with
your
life
Spiel
mit
meinen
Bands,
ich
spiel
mit
deinem
Leben
Everything
cuttin'
on
me
from
the
neck
to
pants,
Maison
Margiela
when
I'm
steppin'
outside
Alles
an
mir
ist
scharf,
vom
Hals
bis
zur
Hose,
Maison
Margiela,
wenn
ich
nach
draußen
gehe
Yeah,
I'm
the
one
that
got
it
turned
up,
but
it
ain't
no
love
when
it
comin'
from
you
guys
Ja,
ich
bin
derjenige,
der
es
aufgedreht
hat,
aber
es
ist
keine
Liebe,
wenn
es
von
euch
kommt
Came
from
Conley,
I
didn't
have
to
cut
no
dope,
but
outside,
I'll
show
you
how
to
sell
it
Kam
aus
Conley,
ich
musste
kein
Dope
schneiden,
aber
draußen
zeige
ich
dir,
wie
man
es
verkauft
Ain't
from
Ave,
but
went
over
there,
then
got
slimy
than
a
motherfuckin'
villain
Bin
nicht
von
der
Ave,
aber
ging
rüber
und
wurde
schleimiger
als
ein
verdammter
Schurke
Hop
in
the
car
then
I
crank
it
right
up
then
I
slap
it
in
gas
and
this
motherfucker
spinnin'
Steig
ins
Auto,
dann
starte
ich
es
richtig
und
trete
aufs
Gas,
und
das
verdammte
Ding
dreht
sich
I
know
these
burnt
out
bitches
absolutely
love
me,
they
be
dippin',
dappin'
in
my
businеss
Ich
weiß,
diese
ausgebrannten
Schlampen
lieben
mich
absolut,
sie
mischen
sich
ständig
in
meine
Geschäfte
ein
I
hit
this
bitch
with
a
million,
cool
Ich
habe
diese
Schlampe
mit
einer
Million
beeindruckt,
cool
She
fuckin'
with
me,
I
left
hеr
knees
numb
Sie
hat
mit
mir
rumgemacht,
ich
habe
ihre
Knie
taub
gemacht
Step
on
the
back,
CeeLo
Tritt
auf
die
Hinterseite,
CeeLo
Then
spend
your
money
on
Chrome
Heart
Dann
gib
dein
Geld
für
Chrome
Heart
aus
Thought
this
nigga
was
slimy
Dachte,
dieser
Typ
wäre
schleimig
Damn,
these
snitches
broke
my
heart
Verdammt,
diese
Verräter
haben
mein
Herz
gebrochen
Yeah
I'm
designer
glasses
wearin',
I
just
gotta
tote
the
pole
Ja,
ich
trage
Designerbrillen,
ich
muss
nur
die
Knarre
tragen
I
gotta
remind
you
everyday,
tryna
act
all
hard,
we
spin
it
today
Ich
muss
dich
jeden
Tag
daran
erinnern,
wenn
du
versuchst,
dich
hart
zu
geben,
drehen
wir
es
heute
I
ain't
sparin'
no
nigga,
get
shot
in
the
face
Ich
verschone
keinen,
wird
ins
Gesicht
geschossen
I'm
drinkin'
Bel
Air
right
now,
ain't
no
spade
Ich
trinke
gerade
Bel
Air,
keinen
Sekt
And
I
came
in
with
chains,
too
Und
ich
kam
auch
mit
Ketten
rein
Yeah,
she
came
with
an
attitude
Ja,
sie
kam
mit
einer
Attitüde
So
I
already
know
it's
a
stinky
mood
Also
weiß
ich
schon,
dass
es
eine
miese
Stimmung
ist
And
you
already
know
that
I'm
gettin'
approved
Und
du
weißt
bereits,
dass
ich
akzeptiert
werde
I
ain't
lyin'
around,
I
got
shit
to
do
Ich
lüge
nicht
rum,
ich
habe
Dinge
zu
tun
Jackin',
wipin'
you
down
like
Boosie
Boo
Überfalle
dich,
wische
dich
ab
wie
Boosie
Boo
I'm
the
one,
I
won't
be
a
fuckin'
tool
Ich
bin
der
Einzige,
ich
werde
kein
verdammtes
Werkzeug
sein
And
I'm
workin',
better
check
the
mood
Und
ich
arbeite,
überprüf
besser
die
Stimmung
I
don't
care,
in
the
fuckin'
street,
just
know
you
will
get
got
Es
ist
mir
egal,
auf
der
verdammten
Straße,
wisse
einfach,
dass
du
erwischt
wirst
Play
with
my
bands,
I
play
with
your
life
Spiel
mit
meinen
Bands,
ich
spiel
mit
deinem
Leben
Everything
cuttin'
on
me
from
the
neck
to
pants,
Maison
Margiela
when
I'm
steppin'
outside
Alles
an
mir
ist
scharf,
vom
Hals
bis
zur
Hose,
Maison
Margiela,
wenn
ich
nach
draußen
gehe
Yeah,
I'm
the
one
that
got
it
turned
up,
but
it
ain't
no
love
when
it
comin'
from
you
guys
Ja,
ich
bin
derjenige,
der
es
aufgedreht
hat,
aber
es
ist
keine
Liebe,
wenn
es
von
euch
kommt
Came
from
Conley,
I
didn't
have
to
cut
no
dope,
but
outside,
I'll
show
you
how
to
sell
it
Kam
aus
Conley,
ich
musste
kein
Dope
schneiden,
aber
draußen
zeige
ich
dir,
wie
man
es
verkauft
Ain't
from
Ave,
but
went
over
there,
then
got
slimy
than
a
motherfuckin'
villain
Bin
nicht
von
der
Ave,
aber
ging
rüber
und
wurde
schleimiger
als
ein
verdammter
Schurke
Hop
in
the
car
then
I
crank
it
right
up
then
I
slap
it
in
gas
and
this
motherfucker
spinnin'
Steig
ins
Auto,
dann
starte
ich
es
richtig
und
trete
aufs
Gas,
und
das
verdammte
Ding
dreht
sich
I
know
these
burnt
out
bitches
absolutely
love
me,
they
be
dippin',
dappin'
in
my
business
Ich
weiß,
diese
ausgebrannten
Schlampen
lieben
mich
absolut,
sie
mischen
sich
ständig
in
meine
Geschäfte
ein
Act
like
a
cry
baby
'cause
I
spoil
her,
she
so
lit
right
now
Tu
so,
als
wärst
du
ein
Heulsuse,
weil
ich
sie
verwöhne,
sie
ist
gerade
so
heiß
You
tryna
stash
her
up,
or
boss
her
up?
Gon'
'head
penthouse
Versuchst
du,
sie
zu
verstecken
oder
sie
zu
befehligen?
Geh
schon,
Penthouse
If
I
didn't
make
it
in
this
rap
shit,
still
would,
havin'
too
many
hustles
Wenn
ich
es
in
diesem
Rap-Ding
nicht
geschafft
hätte,
hätte
ich
es
trotzdem
geschafft,
habe
zu
viele
Geschäfte
They
don't
wanna
see
the
YSL
fat,
so
we
havin'
too
many
muscles
Sie
wollen
nicht,
dass
YSL
fett
wird,
also
haben
wir
zu
viele
Muskeln
Pullin'
your
car
when
a
nigga
bluffin'
Zieh
dein
Auto,
wenn
ein
Typ
blufft
Yeah
we
just
sleep
in
Hermès
covers
Ja,
wir
schlafen
einfach
in
Hermès-Decken
How
the
fuck
you
call
yourself
a
shooter?
Wie
zum
Teufel
nennst
du
dich
einen
Schützen?
Boy,
you
tiptoein',
you
ain't
really
steppin'
Junge,
du
schleichst
dich,
du
bewegst
dich
nicht
wirklich
Boy,
I
been
doin'
what
the
fuck
I
want
Junge,
ich
habe
getan,
was
zum
Teufel
ich
wollte
Y'all
niggas
just
not
gettin'
Ihr
Typen
kapiert
es
einfach
nicht
It
feel
like
in
a
Goyard
Es
fühlt
sich
an
wie
in
einem
Goyard
I
ain't
lost
love
for
my
motherfuckin'
hood
Ich
habe
die
Liebe
zu
meiner
verdammten
Gegend
nicht
verloren
But
I
lost
love
for
my
motherfuckin'
ho
Aber
ich
habe
die
Liebe
zu
meiner
verdammten
Schlampe
verloren
Ain't
surprised
by
that
fuckboy's
actions
Bin
nicht
überrascht
von
den
Aktionen
dieses
Mistkerls
'Cause
I
already
knew
how
this
shit
was
gon'
go
Weil
ich
schon
wusste,
wie
das
laufen
würde
This
shit
off
the
head,
this
shit
ain't
wrote
Das
ist
aus
dem
Kopf,
das
ist
nicht
geschrieben
Louis
the
sweater,
then
Louis
the
shoes
Louis
der
Pullover,
dann
Louis
die
Schuhe
I
could
have
fucked
that
ho
so
long,
but
I
invited
her
group
Ich
hätte
diese
Schlampe
so
lange
ficken
können,
aber
ich
habe
ihre
Gruppe
eingeladen
Play
with
my
bands,
I
play
with
your
life
Spiel
mit
meinen
Bands,
ich
spiel
mit
deinem
Leben
Everything
cuttin'
on
me
from
the
neck
to
pants,
Maison
Margiela
when
I'm
steppin'
outside
Alles
an
mir
ist
scharf,
vom
Hals
bis
zur
Hose,
Maison
Margiela,
wenn
ich
nach
draußen
gehe
Yeah,
I'm
the
one
that
got
it
turned
up,
but
it
ain't
no
love
when
it
comin'
from
you
guys
Ja,
ich
bin
derjenige,
der
es
aufgedreht
hat,
aber
es
ist
keine
Liebe,
wenn
es
von
euch
kommt
Came
from
Conley,
I
didn't
have
to
cut
no
dope,
but
outside,
I'll
show
you
how
to
sell
it
Kam
aus
Conley,
ich
musste
kein
Dope
schneiden,
aber
draußen
zeige
ich
dir,
wie
man
es
verkauft
Ain't
from
Ave,
but
went
over
there,
then
got
slimy
than
a
motherfuckin'
villain
Bin
nicht
von
der
Ave,
aber
ging
rüber
und
wurde
schleimiger
als
ein
verdammter
Schurke
Hop
in
the
car
then
I
crank
it
right
up
then
I
slap
it
in
gas
and
this
motherfucker
spinnin'
Steig
ins
Auto,
dann
starte
ich
es
richtig
und
trete
aufs
Gas,
und
das
verdammte
Ding
dreht
sich
I
know
these
burnt
out
bitches
absolutely
love
me,
they
be
dippin',
dappin'
in
my
business
Ich
weiß,
diese
ausgebrannten
Schlampen
lieben
mich
absolut,
sie
mischen
sich
ständig
in
meine
Geschäfte
ein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julian Gushue
Attention! Feel free to leave feedback.