Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
feel
like
it's
me
vs.
me
(I
feel
like
it's
me
vs.
me)
Ich
fühle,
es
ist
ich
gegen
mich
(Ich
fühle,
es
ist
ich
gegen
mich)
I
feel
like
(me
vs.
me),
I
feel
like
(me
vs.
me)
Ich
fühle
(ich
gegen
mich),
ich
fühle
(ich
gegen
mich)
Me
vs.
me,
me
vs.
me,
me
vs,
me
vs,
me
vs,
me
vs,
me
vs,
me
vs,
me
vs
(Luke,
shut
up)
Ich
gegen
mich,
ich
gegen
mich,
ich
gegen,
ich
gegen,
ich
gegen,
ich
gegen,
ich
gegen,
ich
gegen,
ich
gegen
(Luke,
halt
die
Klappe)
My
friend
told
me,
"Pop
a
bean"
(pop
that
sh-)
Mein
Freund
sagte
mir:
"Wirf
'ne
Bohne
ein"
(wirf
das
Sch-)
He
started
counted
down
from
three
Er
fing
an,
von
drei
runterzuzählen
I
ain't
takin'
that
sh-,
told
him,
"Leave"
Ich
nehm'
den
Sch-
nicht,
sagte
ihm:
"Geh"
But
the
devil
with
me
sayin',
"Please"
(ha)
Aber
der
Teufel
ist
bei
mir
und
sagt:
"Bitte"
(ha)
He
took
the
Perc'
and
rolled
up
his
sleeves
(rolled
up
his
sleeves)
Er
nahm
die
Perc'
und
krempelte
seine
Ärmel
hoch
(krempelte
seine
Ärmel
hoch)
Popped
the
cap
off
some
liquid
codeine
Machte
den
Deckel
von
etwas
flüssigem
Codein
ab
He
took
my
cup,
started
pourin'
up
lean
(yeah)
Er
nahm
meinen
Becher,
fing
an,
Lean
einzuschenken
(yeah)
Should
I
rap
or
get
a
degree?
(I
don't
know)
Soll
ich
rappen
oder
einen
Abschluss
machen?
(Ich
weiß
es
nicht)
I
feel
like
it's
me
vs.
me
(vs.
me)
Ich
fühle,
es
ist
ich
gegen
mich
(gegen
mich)
I
guess
it's
gon'
be
what
it
be
(gon'
be
what
it
be)
Ich
schätze,
es
wird
sein,
was
es
sein
wird
(wird
sein,
was
es
sein
wird)
I
hope
I
don't
end
up
a
fiend
Ich
hoffe,
ich
werde
nicht
zum
Junkie
Trippin'
on
beans
and
seein'
in
3D
Der
auf
Bohnen
trippt
und
in
3D
sieht
I
hope
money
start
growin'
on
trees
Ich
hoffe,
Geld
fängt
an,
auf
Bäumen
zu
wachsen
Call
up
my
mama
and
say
I'm
on
TV
(mom,
I'm
on
TV)
Rufe
meine
Mama
an
und
sage,
ich
bin
im
Fernsehen
(Mama,
ich
bin
im
Fernsehen)
Should
I
hangout
with
Tim
or
Louise?
Soll
ich
mit
Tim
oder
Louise
abhängen?
Should
I
call
up
James
or
Marquise?
(I
don't
know)
Soll
ich
James
oder
Marquise
anrufen?
(Ich
weiß
es
nicht)
Student
by
dawn,
I'm
a
demon
at
night
Student
bei
Tagesanbruch,
ich
bin
ein
Dämon
bei
Nacht
And
the
Glock
got
a
big
red
light
Und
die
Glock
hat
ein
großes
rotes
Licht
And
I'm
lookin'
for
the
opps
on
sight
(where
they
at?)
Und
ich
suche
die
Gegner
auf
Sicht
(wo
sind
sie?)
Catch
a
hit
with
your
bi-,
I
might
Vielleicht
erwische
ich
einen
Treffer
mit
deiner
Sch-,
vielleicht
Mom
said,
"Go
back
to
the
crib
to
read"
Mama
sagte:
"Geh
zurück
in
die
Bude,
um
zu
lesen"
Gotta
study
for
five
APs
Muss
für
fünf
APs
lernen
But
I'd
rather
be
in
the
streets
(that's
a
fact)
Aber
ich
wäre
lieber
auf
der
Straße
(das
ist
Fakt)
So
your
kid
got
a
mark
with
a
beam
(pew,
pew)
Also
hat
dein
Kind
eine
Markierung
mit
einem
Laser
(pew,
pew)
I
hope
I
don't
murder
me
(murder
me)
Ich
hoffe,
ich
bringe
mich
nicht
um
(bringe
mich
nicht
um)
I
hope
I
don't
murder
me
(I
hope
I
don't
murder
me)
Ich
hoffe,
ich
bringe
mich
nicht
um
(ich
hoffe,
ich
bringe
mich
nicht
um)
Please
don't
murder
me,
please,
please
don't
murder
me
(brrah)
Bitte
bring
mich
nicht
um,
bitte,
bitte
bring
mich
nicht
um
(brrah)
Clippin'
sh-
like
a
surgery
(fah,
fah,
fah)
Schnippel
Sch-
wie
bei
einer
Operation
(fah,
fah,
fah)
Leave
his
a-
with
a
third
degree
(911,
what's
your
emergency?)
Lass
seinen
A-
mit
Verbrennungen
dritten
Grades
zurück
(911,
was
ist
Ihr
Notfall?)
Oh,
sh-,
myself
is
hurtin'
me,
-,
please
don't
murder
me
(Luke,
shut
up)
Oh,
Sch-,
ich
selbst
verletze
mich,
-,
bitte
bring
mich
nicht
um
(Luke,
halt
die
Klappe)
Mabu,
don't
murder
me
(brrah),
clippin'
sh-
like
a
surgery
(fah,
fah,
fah)
Mabu,
bring
mich
nicht
um
(brrah),
schnippel
Sch-
wie
bei
einer
Operation
(fah,
fah,
fah)
Leave
his
a-
with
a
third
degree,
oh,
he's
dead
certainly
Lass
seinen
A-
mit
Verbrennungen
dritten
Grades
zurück,
oh,
er
ist
sicher
tot
We're
sorry,
the
number
you
have
dialed
is
not
in
service
at
this
time
(what
will
I
do?
Goddamn)
Es
tut
uns
leid,
die
gewählte
Nummer
ist
zurzeit
nicht
erreichbar
(was
soll
ich
tun?
Verdammt)
Yeah,
I'm
mentally
locked
in,
puttin'
in
pain,
voice
in
my
head
screamin'
my
name
(Mabu)
Ja,
ich
bin
mental
gefangen,
stecke
in
Schmerz,
Stimme
in
meinem
Kopf
schreit
meinen
Namen
(Mabu)
Got
too
many
things
on
my
brain,
like
what?
Money,
b-b-,
fame
Habe
zu
viele
Dinge
in
meinem
Kopf,
wie
was?
Geld,
Sch-b-,
Ruhm
One
day
sunny,
next
day,
it
rains,
and,
oh,
Meechi,
he
doin'
cocaine
Eines
Tages
sonnig,
am
nächsten
Tag
regnet
es,
und,
oh,
Meechi,
er
nimmt
Kokain
I'm
with
the
white
kids,
then
the
gang,
it's
like
one
day
I'm
g-,
then
I'm
straight
Ich
bin
mit
den
weißen
Kids,
dann
mit
der
Gang,
es
ist,
als
wäre
ich
eines
Tages
g-,
dann
bin
ich
hetero
I
feel
like
it's
me
vs.
me
(vs.
me)
Ich
fühle,
es
ist
ich
gegen
mich
(gegen
mich)
I
guess
it's
gon'
be
what
it
be
(gon'
be
what
it
be)
Ich
schätze,
es
wird
sein,
was
es
sein
wird
(wird
sein,
was
es
sein
wird)
I
hope
I
don't
end
up
a
fiend
Ich
hoffe,
ich
werde
nicht
zum
Junkie
Trippin'
on
beans
and
seein'
in
3D
Der
auf
Bohnen
trippt
und
in
3D
sieht
I
hope
money
start
growin'
on
trees
Ich
hoffe,
Geld
fängt
an,
auf
Bäumen
zu
wachsen
Call
up
my
mama
and
say
I'm
on
TV
(mom,
I'm
on
TV)
Rufe
meine
Mama
an
und
sage,
ich
bin
im
Fernsehen
(Mama,
ich
bin
im
Fernsehen)
Should
I
hangout
with
Tim
or
Louise?
Soll
ich
mit
Tim
oder
Louise
abhängen?
Should
I
call
up
James
or
Marquise?
(I
don't
know)
Soll
ich
James
oder
Marquise
anrufen?
(Ich
weiß
es
nicht)
Student
by
dawn,
I'm
a
demon
at
night
Student
bei
Tagesanbruch,
ich
bin
ein
Dämon
bei
Nacht
And
the
Glock
got
a
big
red
light
Und
die
Glock
hat
ein
großes
rotes
Licht
And
I'm
lookin'
for
the
opps
on
sight
(where
they
at?)
Und
ich
suche
die
Gegner
auf
Sicht
(wo
sind
sie?)
Catch
a
hit
with
your
bi-,
I
might
(pew,
pew)
Vielleicht
erwische
ich
einen
Treffer
mit
deiner
Sch-,
vielleicht
(pew,
pew)
Mom
said,
"Go
back
to
the
crib
to
read"
(to
read)
Mama
sagte:
"Geh
zurück
in
die
Bude,
um
zu
lesen"
(zu
lesen)
Gotta
study
for
five
APs
Muss
für
fünf
APs
lernen
But
I'd
rather
be
in
the
streets
(that's
a
fact)
Aber
ich
wäre
lieber
auf
der
Straße
(das
ist
Fakt)
So
your
kid
got
a
mark
with
a
beam
(pew,
pew)
Also
hat
dein
Kind
eine
Markierung
mit
einem
Laser
(pew,
pew)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matthew Peter Deluca, Lucas Van Adams
Attention! Feel free to leave feedback.