Lil Mabu - ME VS. ME - translation of the lyrics into German

ME VS. ME - Lil Mabutranslation in German




ME VS. ME
ICH vs. ICH
Me vs. me
Ich gegen mich
I feel like it's me vs. me (I feel like it's me vs. me)
Ich fühle, es ist ich gegen mich (Ich fühle, es ist ich gegen mich)
I feel like (me vs. me), I feel like (me vs. me)
Ich fühle (ich gegen mich), ich fühle (ich gegen mich)
Me vs. me, me vs. me, me vs, me vs, me vs, me vs, me vs, me vs, me vs (Luke, shut up)
Ich gegen mich, ich gegen mich, ich gegen, ich gegen, ich gegen, ich gegen, ich gegen, ich gegen, ich gegen (Luke, halt die Klappe)
My friend told me, "Pop a bean" (pop that sh-)
Mein Freund sagte mir: "Wirf 'ne Bohne ein" (wirf das Sch-)
He started counted down from three
Er fing an, von drei runterzuzählen
I ain't takin' that sh-, told him, "Leave"
Ich nehm' den Sch- nicht, sagte ihm: "Geh"
But the devil with me sayin', "Please" (ha)
Aber der Teufel ist bei mir und sagt: "Bitte" (ha)
He took the Perc' and rolled up his sleeves (rolled up his sleeves)
Er nahm die Perc' und krempelte seine Ärmel hoch (krempelte seine Ärmel hoch)
Popped the cap off some liquid codeine
Machte den Deckel von etwas flüssigem Codein ab
He took my cup, started pourin' up lean (yeah)
Er nahm meinen Becher, fing an, Lean einzuschenken (yeah)
Should I rap or get a degree? (I don't know)
Soll ich rappen oder einen Abschluss machen? (Ich weiß es nicht)
I feel like it's me vs. me (vs. me)
Ich fühle, es ist ich gegen mich (gegen mich)
I guess it's gon' be what it be (gon' be what it be)
Ich schätze, es wird sein, was es sein wird (wird sein, was es sein wird)
I hope I don't end up a fiend
Ich hoffe, ich werde nicht zum Junkie
Trippin' on beans and seein' in 3D
Der auf Bohnen trippt und in 3D sieht
I hope money start growin' on trees
Ich hoffe, Geld fängt an, auf Bäumen zu wachsen
Call up my mama and say I'm on TV (mom, I'm on TV)
Rufe meine Mama an und sage, ich bin im Fernsehen (Mama, ich bin im Fernsehen)
Should I hangout with Tim or Louise?
Soll ich mit Tim oder Louise abhängen?
Should I call up James or Marquise? (I don't know)
Soll ich James oder Marquise anrufen? (Ich weiß es nicht)
Student by dawn, I'm a demon at night
Student bei Tagesanbruch, ich bin ein Dämon bei Nacht
And the Glock got a big red light
Und die Glock hat ein großes rotes Licht
And I'm lookin' for the opps on sight (where they at?)
Und ich suche die Gegner auf Sicht (wo sind sie?)
Catch a hit with your bi-, I might
Vielleicht erwische ich einen Treffer mit deiner Sch-, vielleicht
Mom said, "Go back to the crib to read"
Mama sagte: "Geh zurück in die Bude, um zu lesen"
Gotta study for five APs
Muss für fünf APs lernen
But I'd rather be in the streets (that's a fact)
Aber ich wäre lieber auf der Straße (das ist Fakt)
So your kid got a mark with a beam (pew, pew)
Also hat dein Kind eine Markierung mit einem Laser (pew, pew)
I hope I don't murder me (murder me)
Ich hoffe, ich bringe mich nicht um (bringe mich nicht um)
I hope I don't murder me (I hope I don't murder me)
Ich hoffe, ich bringe mich nicht um (ich hoffe, ich bringe mich nicht um)
Please don't murder me, please, please don't murder me (brrah)
Bitte bring mich nicht um, bitte, bitte bring mich nicht um (brrah)
Clippin' sh- like a surgery (fah, fah, fah)
Schnippel Sch- wie bei einer Operation (fah, fah, fah)
Leave his a- with a third degree (911, what's your emergency?)
Lass seinen A- mit Verbrennungen dritten Grades zurück (911, was ist Ihr Notfall?)
Oh, sh-, myself is hurtin' me, -, please don't murder me (Luke, shut up)
Oh, Sch-, ich selbst verletze mich, -, bitte bring mich nicht um (Luke, halt die Klappe)
Mabu, don't murder me (brrah), clippin' sh- like a surgery (fah, fah, fah)
Mabu, bring mich nicht um (brrah), schnippel Sch- wie bei einer Operation (fah, fah, fah)
Leave his a- with a third degree, oh, he's dead certainly
Lass seinen A- mit Verbrennungen dritten Grades zurück, oh, er ist sicher tot
We're sorry, the number you have dialed is not in service at this time (what will I do? Goddamn)
Es tut uns leid, die gewählte Nummer ist zurzeit nicht erreichbar (was soll ich tun? Verdammt)
Yeah, I'm mentally locked in, puttin' in pain, voice in my head screamin' my name (Mabu)
Ja, ich bin mental gefangen, stecke in Schmerz, Stimme in meinem Kopf schreit meinen Namen (Mabu)
Got too many things on my brain, like what? Money, b-b-, fame
Habe zu viele Dinge in meinem Kopf, wie was? Geld, Sch-b-, Ruhm
One day sunny, next day, it rains, and, oh, Meechi, he doin' cocaine
Eines Tages sonnig, am nächsten Tag regnet es, und, oh, Meechi, er nimmt Kokain
I'm with the white kids, then the gang, it's like one day I'm g-, then I'm straight
Ich bin mit den weißen Kids, dann mit der Gang, es ist, als wäre ich eines Tages g-, dann bin ich hetero
I feel like it's me vs. me (vs. me)
Ich fühle, es ist ich gegen mich (gegen mich)
I guess it's gon' be what it be (gon' be what it be)
Ich schätze, es wird sein, was es sein wird (wird sein, was es sein wird)
I hope I don't end up a fiend
Ich hoffe, ich werde nicht zum Junkie
Trippin' on beans and seein' in 3D
Der auf Bohnen trippt und in 3D sieht
I hope money start growin' on trees
Ich hoffe, Geld fängt an, auf Bäumen zu wachsen
Call up my mama and say I'm on TV (mom, I'm on TV)
Rufe meine Mama an und sage, ich bin im Fernsehen (Mama, ich bin im Fernsehen)
Should I hangout with Tim or Louise?
Soll ich mit Tim oder Louise abhängen?
Should I call up James or Marquise? (I don't know)
Soll ich James oder Marquise anrufen? (Ich weiß es nicht)
Student by dawn, I'm a demon at night
Student bei Tagesanbruch, ich bin ein Dämon bei Nacht
And the Glock got a big red light
Und die Glock hat ein großes rotes Licht
And I'm lookin' for the opps on sight (where they at?)
Und ich suche die Gegner auf Sicht (wo sind sie?)
Catch a hit with your bi-, I might (pew, pew)
Vielleicht erwische ich einen Treffer mit deiner Sch-, vielleicht (pew, pew)
Mom said, "Go back to the crib to read" (to read)
Mama sagte: "Geh zurück in die Bude, um zu lesen" (zu lesen)
Gotta study for five APs
Muss für fünf APs lernen
But I'd rather be in the streets (that's a fact)
Aber ich wäre lieber auf der Straße (das ist Fakt)
So your kid got a mark with a beam (pew, pew)
Also hat dein Kind eine Markierung mit einem Laser (pew, pew)





Writer(s): Matthew Peter Deluca, Lucas Van Adams


Attention! Feel free to leave feedback.