Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Skeleton Ave
Skeleton-Allee
Let
me
just
be
honest
Lass
mich
einfach
ehrlich
sein
You
underestimate
the
moves
that
I
been
aimin'
for
Du
unterschätzt
die
Schritte,
die
ich
im
Visier
hatte
If
I
really
did
it
all
for
you,
what
would
you
take
me
for?
Wenn
ich
das
alles
wirklich
für
dich
getan
hätte,
wofür
würdest
du
mich
halten?
So
let
me
take
you
back
to
the
days,
before
I
ever
got
paid
Also
lass
mich
dich
zurück
zu
den
Tagen
nehmen,
bevor
ich
jemals
bezahlt
wurde
Back
in
2015
when
I
was
minimum
wage
Zurück
in
2015,
als
ich
Mindestlohn
bekam
I
was
workin'
at
a
theater,
just
moppin'
up
vomit
Ich
arbeitete
in
einem
Kino,
wischte
nur
Kotze
auf
'Bout
a
thousand
views
for
every
single
tape
I
was
droppin'
Etwa
tausend
Aufrufe
für
jedes
einzelne
Tape,
das
ich
rausbrachte
Used
to
tell
myself
If
I
didn't
make
it
by
25
Sagte
mir
immer,
wenn
ich
es
bis
25
nicht
schaffe
I'd
slit
my
fuckin'
wrist,
man
I'd
commit
suicide
Würde
ich
mir
die
verdammten
Handgelenke
aufschlitzen,
Mann,
ich
würde
Selbstmord
begehen
I
had
nothin'
but
a
hope
and
a
dream
Ich
hatte
nichts
als
eine
Hoffnung
und
einen
Traum
I
work
my
shift
and
get
back
home
then
I
just
write
like
a
fiend
Ich
mache
meine
Schicht,
komme
nach
Hause
und
schreibe
dann
wie
ein
Besessener
Editin'
Lex's
videos,
swear
I
thought
that
was
my
peak
from
there-
Bearbeitete
Lex'
Videos,
schwöre,
ich
dachte,
das
wäre
mein
Höhepunkt
von
da
an-
My
only
motivation
was
to
burst
through
the
seams
Meine
einzige
Motivation
war,
durchzubrechen
Droppin'
out
of
college,
couldn't
go
the
normal
route
Das
College
abgebrochen,
konnte
nicht
den
normalen
Weg
gehen
Parents
started
flippin'
out
Meine
Eltern
flippten
aus
So
I
went
and
flipped
the
town
Also
ging
ich
und
mischte
die
Stadt
auf
Dropped
my
first
album
Blessed
one,
makin'
7k
a
month
Brachte
mein
erstes
Album
Blessed
One
raus,
machte
7k
im
Monat
But
no
matter
what
the
value
was
it
never
was
enough
Aber
egal,
wie
hoch
der
Betrag
war,
es
war
nie
genug
See
I
been
runnin'
every
day
of
my
life
Siehst
du,
ich
renne
schon
jeden
Tag
meines
Lebens
Traumatic
childhood,
it
makes
it
hard
to
sleep
good
at
night
Traumatische
Kindheit,
das
macht
es
schwer,
nachts
gut
zu
schlafen
And
it
never
goes
away
regardless
of
what
I
buy
Und
es
geht
nie
weg,
egal
was
ich
kaufe
Nah,
It
never
goes
away
regardless
of
passin'
time
Nein,
es
geht
nie
weg,
egal
wie
die
Zeit
vergeht
But
fast-forward
5 years
and
this
is
bigger
than
I
ever
could
imagine
Aber
spul
5 Jahre
vor
und
das
ist
größer,
als
ich
es
mir
je
hätte
vorstellen
können
8-figure
conversations
on
my
quote,
shitty
rappin'
8-stellige
Gespräche
über
meinen
Preis,
für's
beschissene
Rappen
'Bout
a
million
streams
a
day
without
a
single
label
backin'
Etwa
eine
Million
Streams
pro
Tag
ohne
jegliche
Label-Unterstützung
So
imagine
when
I
pick
one
Also
stell
dir
vor,
wenn
ich
eins
auswähle
Swear
that
day
will
be
so
tragic
for
every
single
person
that
been
doubting
me
Schwöre,
dieser
Tag
wird
so
tragisch
sein
für
jede
einzelne
Person,
die
an
mir
gezweifelt
hat
Got
way
more
to
prove
then
addin'
numbers
to
my
salary
Habe
viel
mehr
zu
beweisen,
als
nur
Zahlen
zu
meinem
Gehalt
hinzuzufügen
See
this
is
my
legacy,
this
everything
that
I
breathe
Siehst
du,
das
ist
mein
Vermächtnis,
das
ist
alles,
was
ich
atme
And
I
don't
care
what
they
been
tellin'
me
Und
es
ist
mir
egal,
was
sie
mir
erzählt
haben
Believe
it
when
they
see
Sie
werden
es
glauben,
wenn
sie
es
sehen
This
is
carvin'
"the
greatest
of
all
time"
upon
on
my
gravestone
Das
ist
das
Einmeißeln
von
"der
Größte
aller
Zeiten"
auf
meinen
Grabstein
You'll
hear
all
about
it
on
"You're
Not
Alone"
Du
wirst
alles
darüber
auf
"You're
Not
Alone"
hören
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Josh A
Attention! Feel free to leave feedback.