Lil Rob - City That Everyone Knows - translation of the lyrics into German

City That Everyone Knows - Lil Robtranslation in German




City That Everyone Knows
Die Stadt, die jeder kennt
(I'm from the city that everyone knows
(Ich komme aus der Stadt, die jeder kennt
All clean creased up on my clothes
Ganz sauber gebügelt meine Klamotten
Hit the street and hop the low low
Geh' auf die Straße und lass den Lowrider hüpfen
Even got hydraulics on the Limo
Hab' sogar Hydraulik an der Limo)
I'm from the city that everyone knows
Ich komme aus der Stadt, die jeder kennt
All clean creased up on my clothes
Ganz sauber gebügelt meine Klamotten
Hit the street and hop the low low
Geh' auf die Straße und lass den Lowrider hüpfen
Got my baby waiting in the limo)
Meine Süße wartet in der Limo)
It's all real to me homes don't need to make shit up
Für mich ist das alles echt, Homes, ich muss keinen Scheiß erfinden
I don't kick it with you vatos cause you fake the funk
Ich häng' nicht mit euch Vatos ab, denn ihr seid fake
You never once had my back your just some fucking punks
Ihr habt mir nie den Rücken gedeckt, ihr seid nur verdammte Punks
Why sit and why ask and wonder who to trust
Warum rumsitzen, fragen und grübeln, wem man trauen kann
When the answer's so obvious
Wenn die Antwort so offensichtlich ist
It's no one it's no fun
Niemandem, das macht keinen Spaß
Putos talking shit and they just go on and go on and so on
Putos reden Scheiße und sie machen einfach immer weiter
I'm giving you something to go on
Ich gebe dir was zum Nachdenken
I got myself an Oldie CD I want to throw on
Ich hab' mir 'ne Oldie-CD besorgt, die ich auflegen will
Mix it with some hip-hop making sure its tip top
Mische sie mit etwas Hip-Hop, stelle sicher, dass es erstklassig ist
Shape for your rafla bumping like you want to
In Form für deine Rafla, am Pumpen, wie du es willst
Add some Mexican rap to your collection
Füg' etwas mexikanischen Rap zu deiner Sammlung hinzu
Imagine hoppin your ride
Stell dir vor, wie du dein Auto hüpfen lässt
Bumpin this in an intersection
Wie du das hier an einer Kreuzung pumpen lässt
Interesting ain't that what us Mexicans do?
Interessant, ist das nicht, was wir Mexikaner tun?
We can put it down 2 it's 2002
Wir können das auch, es ist 2002
I guarantee you'll see me in 2003
Ich garantiere dir, du wirst mich 2003 sehen
In a 2004, fucking slammed on the floor
In einem 2004er, verdammt tiefgelegt
It's time I pick up the pieces, get sick like diseases
Es ist Zeit, dass ich mich zusammenreiße, krass werde wie Krankheiten
Don't you understand I don't want to be like he is
Verstehst du nicht, ich will nicht so sein wie er ist
I mean it, I can only call it how I see it
Ich meine es ernst, ich kann es nur sagen, wie ich es sehe
See it then I call it, drink like Alcoholics
Seh' es, dann sag' ich es, trinke wie Alkoholiker
Only drop the bomb shit, only smoking chronic
Bring' nur den Bomben-Scheiß, rauch' nur Chronic
Let me make a phone call if I don't already got it
Lass mich telefonieren, falls ich es nicht schon habe
Now watch this, Wacha I'm on the deadline
Jetzt pass auf, Wacha, ich hab' 'ne Deadline
What can we give this fucking guy so he can write some rhymes
Was können wir diesem verdammten Kerl geben, damit er ein paar Reime schreiben kann
A bag of yerba, six pack of cerveza
Eine Tüte Yerba, ein Sixpack Cerveza
But most important of all homes it's the feria
Aber das Wichtigste von allem, Homes, ist die Feria
I need some kind of motivation dog
Ich brauche irgendeine Motivation, Dog
It's not enough just having people hating Lil' Rob
Es reicht nicht, dass die Leute Lil' Rob einfach hassen
I'm here to... Open your eyes and make you all see
Ich bin hier, um... dir die Augen zu öffnen und dich erkennen zu lassen
Chicano rap is also rap so why are they labeling me
Chicano Rap ist auch Rap, also warum stempeln sie mich ab?
Hating on me I deserve some fucking radio play
Sie haten mich, ich verdiene verdammt nochmal Radio-Airplay
Any time of the day not just once a week one time on Sunday (you know)
Zu jeder Tageszeit, nicht nur einmal pro Woche, einmal am Sonntag (weißt du)
Pull out some lyrics I had folded in my pocket
Zieh' ein paar Texte raus, die ich in meiner Tasche gefaltet hatte
Hold it up in front of the mic then I rock it, can't stop it
Halt' sie vors Mikrofon, dann rocke ich es, kann es nicht stoppen
Every car I own I have to drop it
Jedes Auto, das ich besitze, muss ich tieferlegen
Fix it up, switch it up that way I can lift it up over speed bumps
Herrichten, Hydraulik rein, damit ich es über Bodenschwellen heben kann
I need bumps, bumping out some oldies
Ich brauche Bässe, die Oldies rauspumpen
Cruise around go and place some horseshoes with the homies
Cruise herum, geh' Hufeisenwerfen mit den Homies
Have a couple cheves, chillin by my Chevy
Trink' ein paar Cheves, chille bei meinem Chevy
Gonna grab another beer is anybody ready
Ich hol' mir noch 'n Bier, ist jemand bereit?
I don't got a bottle opner, I gotta use my lighter
Ich hab' keinen Flaschenöffner, muss mein Feuerzeug benutzen
Always got a lighter cause I always use the fire
Hab' immer ein Feuerzeug, weil ich das Feuer immer benutze
To light the le'o, I got a, bicentennial
Um das Leño anzuzünden, ich hab' ein Bicentennial
Order up some home grown, shit gets me stoned homes
Bestell' etwas Selbstangebautes, der Scheiß macht mich stoned, Homes
Go a little loco, feelin like a tonto
Werde ein bisschen loco, fühle mich wie ein Tonto
That's when you know that it's almost time to go home
Dann weißt du, dass es fast Zeit ist, nach Hause zu gehen
And get ready for the night time
Und dich für die Nacht fertig zu machen
Cause Ray Charles said it best, night time is the right time
Denn Ray Charles hat es am besten gesagt, die Nacht ist die richtige Zeit





Writer(s): Robert Flores, Roberto Montano


Attention! Feel free to leave feedback.